つい集めてしまうものはなんですか?

let it be me の意味を教えてください。
どういうニュアンスのときに使用しますか。

A 回答 (3件)

It is me. (それは私です)という基本形を踏まえて (^^)


let it be me. (直訳すると)それが私であるようにさせて
→ 「(どうか)それが私であって」

無理にシチュエーションを作ると (^^;;
If you must love someone forever, let it be me.
「もしあなたが、誰かを永久に愛さなくちゃならないとしたら
、どうかそれが私であって...」

参考までね
    • good
    • 10

#1欄で回答した者ですが、お礼を拝見しました。

これは名曲ですので、訳詞付きのCDが発売されているはずで、それをご覧になるとおわかりになると思います。勝手に訳したり、訳をネット上に書き込むと、著作権法に触れてしまいますし、歌詞の転用も厳密には著作権法に触れます。また、訳依頼の丸投げも、このQ&Aサイトではマナー違反とされています。それを前提に回答しますと、意味は#2欄のご回答のとおりで、これは恋愛の歌なので必然的に「let it me be that you love」だと解釈するのが自然です。つまり、「いつまでも永遠に(あなたが愛する人は)私でありますように」という願いですね。
    • good
    • 3

「それが私になるよう」という意味です。

細かい意味やニュアンスは文脈によります。たいていは歌詞でしょう。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

I bless the day I found you
I want to stay around you
Now and forever, let it be me

Don’t ever leave me lonely
Say that you’ll love me only
And that you’ll always let it be me

というような歌詞です。

お礼日時:2008/12/05 15:53

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報