No.4ベストアンサー
- 回答日時:
#2の回答者です。
返事いただきました。
>毎回相手の違う企業間の契約書なんですが、企業によってはこれは毎回使っている契約書なんではないか??と感じることがあります。
>そういった契約書の要約等を集めたサイトとかが実はあるんじゃないか!!と思い質問しました。
私自身は、大学で多少勉強しましたが、実際に仕事をし始めてから、本で勉強することになりました。
general terms and conditions(一般取引条件)は、雛形がありますし、インターネット検索すればよいと思います。それは別に驚くようなものではありませんが、私の読んだものには、広告宣伝費や経費負担の付帯条件で、なかなかややこしい内容のものもありましたね。相手は、損をしたくないという条件の元で書かれているはずですから、きちんと読みこなさないといけないと思います。
日本の経営者で、会議が日本語で行われている、ある程度の規模の会社なら、英文契約書は常識的に、完全な和文の翻訳というか、相手に確認を取った注釈を残しておくのは常識でしょうし、独特の用語がありますから、きちんと解説書で確認したほうがよいです。社内の取締役会に、英語だけの契約書で通るほど、日本の経営者は優秀ではないと思います。ネット内では、それほど深くは説明されていないはずです。
No.3
- 回答日時:
質問の意味はわかります.
契約書には多くのものがあります.「契約自由の原則」といって,企業間のものもあるし,企業と個人,個人と個人との間のもあります.
内容も千差万別です.別に機密とは限りません.
たとえば,企業と一般消費者との間の契約書は誰でも目にすることができます.
契約書を新しく作る場合には,目的や内容がある範囲のものなら,一定の既存のモデルを使う方が容易です.というのは,新しく作るとなると,かなり神経を使って文章表現を構成しなければなりません.そのため,出来合いのものを流用し,手直し程度で完成させることが多くなります.
かりに,ごく一般的な汎用的な契約書が存在するとしましょう.その場合は,日本でも同じような用途がある可能性がありますから,すでに日本語訳が存在することも考えられます.
しかし,根本的な問題があるのです.
契約書はそれが守られないような場合に,裁判などに至る可能性があります.そのため,一般的な契約書でも,管轄裁判所がどこかを指定する文言を含めるのが普通です.その場合に,根拠になるのは法律ですね.
法律は国によって違います.憲法以下違ってきます.たとえば,米国での契約書は米国の法律に基づきますし,そのまま翻訳しても,日本で有効とは限りません.単に,意味がわかるようにするための翻訳になります.一方で,通常のオリジナルの日本語の契約書は日本の法律に基づくのです.
というわけで,英語の契約書に相当する日本語の契約書が存在することは,一般的には,まずないと考えてよいでしょう.
しかし,はじめから複数言語でそれぞれの国で有効な契約書(合本して1冊にする)を作ることもあります.契約相手が複数の国にいる場合です.
外国企業の日本支店などで英文の契約書をそのまま使うこともあります.法律も裁判所もその国のものに基づくことになっていれば,それはそのまま日本でも有効です.裁判は日本ではなくその国で行われるというわけです.日本だから日本語の契約書でなければ無効ということではありません.わざわざ日本語にする義務はありません.日本の契約相手に英語契約書だけなのは不親切と感じた場合には,単なる翻訳(日本の法律は無関係のままで)をして理解できるようにします.
さて,お仕事が翻訳ということなら,契約書の英日間の翻訳など,先輩が書かれた本が出版されています.そういうものを参考にされるとよいでしょう.
回答、ありがとうございました。
大変丁寧に教えていただきありがとうございました。
便利なインターネットだから何でもあるのでは、と思ってしまいました。
No.2
- 回答日時:
こんばんは。
>契約書の企業が日本に支店(等)をもつ場合
本支店間で契約書を交わすということはないと思います。単に、あったとしても、社内間の取り決め程度を明文化しているだけだと思いますが、それは本社会議の中での確認事項程度だと思います。
代理店の場合は、代理店契約がありますが、#1の方もおっしゃっていますが、原本とも、あまり一般の社員には見せないものだと思います。概ね、会社の金庫に保管するはずだと思います。
>そういうものを入手する方法はありますか?サイトとか??
雛形が必要なのですか?
それでしたら、羽田 三郎さんの貿易英語などの書籍をいくつ探せば、専門書が出ていると思います。
質問の意図がが良く分かっていないので、解答になっていないかもしれませんが。
回答、ありがとうございます。
毎回相手の違う企業間の契約書なんですが、企業によってはこれは毎回使っている契約書なんではないか??と感じることがあります。
そういった契約書の要約等を集めたサイトとかが実はあるんじゃないか!!と思い質問しました。
No.1
- 回答日時:
契約書は当事者となる企業以外の一般の目に曝す物ではありません。
『部外秘』扱いにするのが普通ですから、外部に出回らないのは
当然といえるでしょう。
当該企業内で契約書や知財を管理している部署に入るのでもない限りは
外注で受けている程度の翻訳会社などでもまず見られないと思った方が
良いですよ。
むしろ、日本語で契約書というものを作る時にどういう流れの文章に
するかの書籍を(大型書店や大きい図書館には置いてあります)入手
して勉強する方が確実です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士 翻訳された契約書の難解な日本語 2 2023/08/09 23:41
- 個人事業主・自営業・フリーランス 個人事業主が報酬額記載なしの基本契約書を結ぶメリットについて 6 2023/07/13 10:36
- その他(法律) 技術・人文知識・国際業務の在留資格で副業をやる 2 2023/07/13 10:40
- 弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士 契約書の英日翻訳の依頼 1 2023/08/11 00:23
- 中途・キャリア 雇用契約書を交わした後は給与を上げてもらうことはできないのか? 3 2023/02/23 13:27
- 憲法・法令通則 企業など法人ではなく個人間の契約でも、相手が本人確認書類を偽造したうえで契約手続きをしたら、その相手 4 2022/08/17 16:52
- 英語 1.35円/日本語文字数 1.8円/英単語数 の契約で1ヶ月に20翻訳した場合、どれくらいの金額にな 1 2023/05/28 22:08
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英会話の習得 4 2022/06/05 10:23
- その他(法律) 個人事業者の為、労働基準法・労働者災害補償保険法等の対象外であることを認識して業務にあたるものとする 8 2022/11/12 04:58
- 財務・会計・経理 法務・経理で必要な知識の学び方 質問です。 本社がある企業の事業所で 今年夏から事務で働いています。 3 2022/12/12 13:02
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
May I ask you where you call ...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
call homeとは何でしょうか?
-
職業名
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
agree withとagree that
-
must notに、「~のはずがない...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
コンマの後のアルファベットは...
-
イタリア語
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
MSNのホームからhotmailのペー...
-
ofで結ぶ複数形と単数形
-
予想外の出来事の事を英語っぽ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
おすすめ情報