dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

 I don't hate all of them.
は全員好き(嫌ってない)ということですか、それとも何人かは嫌いなんですか?
 海外経験ある方お願いします。 文法というか、口語で。
 
 
 

A 回答 (3件)

I don't hate all of them. だと、全員嫌っているのではないけど何人かが嫌いというのを暗に示しています。



明確に全員嫌っていないという場合は、I don't hate any of them. (彼らのうちの誰を選んでも嫌いではない)と表現します。
    • good
    • 0

こんにちは、文法書の部分否定をご参照ください。



not ~ all; not ~ every=「全部~~とは限らない」

not ~ any; none ~; no ~=「全部ない」

∴I don't hate all of them.

は、「彼ら全員を嫌ってはいない。」つまり、I don't hate some of themと同義です。
    • good
    • 0

NY在住です。



おっしゃるとおりです。 何人かは嫌いだといいたいのでしょう。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!