電子書籍の厳選無料作品が豊富!

Looking ahead to the 2014 Sochi Olympics in Russia, Hashimoto said, ‘‘A lot rests on how seriously the country (Japan) takes sport. There has to be a better performance in Sochi.’‘
上手く訳ができません。よろしくお願い致します。

A 回答 (4件)

 こんにちは。


 ●Looking ahead to the 2014 Sochi Olympics in Russia,
 ○ロシアの2014年のソチオリンピックを将来的に見ると、
 ※looking ahead……将来的に見ると
 ●Hashimoto said, ‘‘A lot rests on how seriously the country (Japan) takes sport.
 ○「日本がどれ程深刻に運動競技を重視するかにかかっている」
 ※rest on……depend onつまり、「~次第」
 ●There has to be a better performance in Sochi.’‘。
 ○ソチではより良い成績がなければならない。
 ※There+be動詞の構文がhasに変わったものと思います。そして、「has to~」、「~しなければならない」という意味でしょう。

 つなげます。
 ●ロシアで2014年開催されるソチオリンピックを見すえて、ハシモトさんは言いました。「ソチオリンピックではより良い成績を取らないといけない。それは日本がどれだけ運動競技を重視するかにかかっているのだ。」
 
 引用、参考:ロングマン英和辞典、ロングマン英英辞典
 直訳でなく意訳ですが………。
 参考にして下さい。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご丁寧にありがとうございました。

お礼日時:2010/03/04 15:35

(同上、割愛)、「多くの日数が残っている中、その国(日本)がどれだけスポーツに真剣になるか。

 ソチではより良い結果・成果を残さなければいけないです。」と橋本(元)は言った。

こんな感じでどうでしょう?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2010/03/04 15:37

”2014年ロシアで行われるソチオリンピックを念頭に、ハシモトは「こんなにスポーツするのに深刻な国が沢山の休暇を頂いてる。

それはソチではより良いパフォーマンスを見せなくてはならないということだ。」と、述べた。”
お粗末様。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2010/03/04 15:37

2014年にロシアで開催されるソチオリンピックに向けて、橋本は、「国(日本)がどれだけスポーツに真剣に取り組むかが大きな問題ですね。

ソチではもっと成果を挙げないと。」と述べた。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2010/03/04 15:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!