プロが教えるわが家の防犯対策術!

I went home and he went shopping.
(私は家に帰り、彼は買い物に行きました。)
という英語の文章で質問があるのですが、I went to home and he went shopping.のようにはならないんでしょうか?
go shoppingはこれでひとつの意味と聞いたので分かるのですが、wentの後にtoはつかないのでしょうか?
家にの(に)はtoではないのでしょうか?
後もし、I went to…となる時との違いを教えて下さい。
よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

文例のhomeは、わが家へ[に, で]という意味で用いられる副詞ですから、前置詞は不要です。


帰宅する=go home
    • good
    • 0
この回答へのお礼

副詞の場合は、わが家へ[に, で]という意味になるんですね!!
ありがとうございました。

お礼日時:2010/05/20 13:07

「go shopping」が「買い物に行く」というひとつの意味であるのと同様に、「go home」は「帰宅する」というひとつの意味なのです。



「went to」を使いたい場合は、例えば以下のような言い方ができます。
「I went to my house and he went to the store.」
(私は自宅“に”行き、彼は店“に”行きました。)

以下の辞書もご参照ください。

参考URL:http://eow.alc.co.jp/go+home/UTF-8/,http://eow.a …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

帰宅するというひとつの意味なんですね。
別な言い方も付けて頂いてとても分かりやすいでした。
ありがとうございます。

お礼日時:2010/05/20 12:45

こんにちは。



my homeの時のhomeは名詞で「家」ですが、
(なので、come to my home、go to my homeはあまり聞かないので)
単にhomeだと副詞で「家に」、
つまりtoまで含んだ意味になるので、
go homeになります。

念のため、辞書も引いてご確認ください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

単にhomeだと副詞で「家に」でtoまで含んだ意味になるんですね!!
とても勉強になりました。
ありがとうございます。

お礼日時:2010/05/20 12:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!