![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
Kです。
>All I need to you is to read Japanese.
>この文章は変でしょうか?
この文であなたの言いたいことがばっちり分かりました。やはり、いい回答を引き出そうと思ったら、どういう状況下ということと、自分でいくつかの英文を書いておくことが大事だということが分かりますね。
この文ですか。Close! 「おしい!」ってとこですね。どうして to you にしたのかなあ。to do とやれば完璧だったのに。
ということで、
All I have to do is (to) read Japanese.
または、
I have only to read Japanese.
I only have to read Japanese.
です。かっこよく言いたかったら、
What requires from me is to read Japanese.
でもOKです。
No.6
- 回答日時:
要するに、外国のインターネットカフェで日本語でウェブブラウジングができれば十分、との意味でしょうか。
日本語の入力はしないので、日本語の表示ができるパソコンであれば用は足りる、と解釈します。そうであれば、簡単な表現は難しいと思います。外国の場合、OSが日本語表示をサポートしているか、多分分からないと思うからです。
取りあえず、このような文章でいかがでしょう。
"I only need to have a PC that can display Japanese characters."
"I only want to be able to browse Japanese web pages."
"If I can see web pages in Japanese, then that's all I need."
"If you don't know whether it's possible or not, could you let me try?"として、「できるかどうか分からないのであれば、取りあえずやってみて良いですか?」
参考になれば幸いです。
No.4
- 回答日時:
こんばんは。
konkichiですどのような状況の「日本語が読めさえすればいい」なのかで、少し感じが変わってくるかと思います。何かの仕事をするのに要求されるようなことだったら、
All that is required of you is to be able to read Japanese.
「(あなたに)要求されるのは日本語を読む能力だけだ。」
とか、
All you are required to do is (to) read Japanese.
You are only required to read Japanese.
「日本語を読むことだけ要求される。」
で、いいと思います。少し格式張ると、
Reading Japanese is the only skill you are required to have.
Reading Japanese is the only skill you need to have.
「日本語を読むことだけが、求められる技能です。」
また、他の回答者の方々が挙げられているように、
It is just enough to be able to read Japanese.
Being able to read Japanese is just enough.
としても、簡潔でいいと思いますね。
以上、参考になれば嬉しいです。では。
回答ありがとうございます。
下記のお礼にも欠いたような理由で、僕のいいたい事は上手く
つたわっていなかったようです。
All I need to you is to read Japanese.
この文章は変でしょうか?
出来れば追加で回答よろしくお願いします。
No.3
- 回答日時:
「それは、日本語を読むには十分だ」みたいにひびきます
ね。あまり、日本語のパーツをひとつひとつの辞書の訳語で置き換えない方がいいですよ。
Requirement is Japanese Reading skill, Writing
& verbal communication skill is not required.
のように補えば?
回答ありがとうございます。
参考になりました。その表現は後々、使っていきたいと思います^^。
僕の質問が悪かったのだと思いますが、僕の伝えたかった事は、
「僕は、日本語が読めさえすればいい。」
ということで、場面としては外国でインターネット・カフェ
に入ったときです。
もしよろしければ、教えてください。
よろしくお願いします。
No.2
- 回答日時:
Evianusさん、こんにちは。
>「日本語が読めさえすればいい」
>It's enough to read Japanese.
私も、同じ文章がぱっと思いつきました。
大体、それで意味はいいと思います。
ちょっと加えるなら、
It's enough to be able to read Japanese.
のように、「読める」ということを強調してもいいかも。
また、「それで十分です」という言い方に
That will do.
というのが、あるようなので、
Being able to read Japanese will do.
「読めさえすれば」に重きをおけば、
If only you can read Japanese ,that will do.
のような感じもいいと思います。
「あなたは日本語が読めさえすればいいんだ」という感じですと、
You have only to read Japanese.
などでも、簡潔でいいかと思います。
ご参考になればうれしいです。
とても丁寧に読みやすく回答ありがとうございました。
僕の質問が悪かったのだと思いますが、僕の伝えたかった事は、
「僕は、日本語が読めさえすればいい。」
ということで、場面としては外国でインターネット・カフェ
に入ったときです。
Being able to read Japanese will do.
で、「日本語が読めさえすればいい」となるでしょうか?
できれば、回答よろしくお願いします。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 高校 英作文 今度のテストの英作文で、英語が苦手なので手伝って欲しいです。 下のような文を書きたいのですが 1 2022/11/20 17:28
- 英語 Is to play soccer fun for you? は、正しい英文ですか? 1 2023/05/08 12:37
- 高校 英語に関する質問です 1 2023/04/24 22:50
- 英語 accommodate の日本語訳について教えてください。 Social attitudes wil 3 2022/12/17 16:09
- 英語 不特定のyouが主語の疑問文に対する応答法 2 2023/07/05 09:04
- 英語 Dear Dad, you will always be my hero. Dear Mom, yo 2 2022/07/25 15:28
- 英語 Is it correct to assume that similar reactions to 3 2022/06/08 01:14
- 中学校 英語について 中学英語 3 2022/08/04 13:58
- 英語 to date 2 2023/05/23 23:22
- 英語 英語得意な方お願いします!! 5 2022/05/12 14:20
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
右クリックしたときに出てくる...
-
「〜は終わっていますか?」を...
-
英語のビジネスメールで
-
「一回ずつ」でしょうか「一回...
-
同じを表す「〃」や「々」は英...
-
「ピンポイント」という日本語...
-
「毎」の読み方
-
「あと」と「後」の違い
-
「オールオッケー」という言葉...
-
日本語が下手過ぎてもう生きる...
-
参考文献の中に英語が!!
-
What is this/that?の答え方
-
TEXT( ,"ddd")で英語曜日が表示...
-
twiceとtwo timesで、この場合...
-
兄弟は英語で「brother」ですが...
-
またご一緒できたら嬉しいです...
-
お風呂に入る というのは take ...
-
会計用語の「AP or/and AR」...
-
Not my business. 日本語では、...
-
英語はどっちがいい?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「〜は終わっていますか?」を...
-
「一回ずつ」でしょうか「一回...
-
「オールオッケー」という言葉...
-
同じを表す「〃」や「々」は英...
-
「毎」の読み方
-
英語のビジネスメールで
-
Not my business. 日本語では、...
-
「ピンポイント」という日本語...
-
日本語が下手過ぎてもう生きる...
-
TEXT( ,"ddd")で英語曜日が表示...
-
「あと」と「後」の違い
-
What is this/that?の答え方
-
人生をかける、の漢字はどれ?
-
ぱ(PA)行で始まる日本人の名字...
-
What is that? と聞かれて、It ...
-
私なんてまだまだですよ〜みた...
-
twiceとtwo timesで、この場合...
-
モテる男は少子化対策を頑張っ...
-
weverseの言語設定を韓国語から...
-
ヒアリングの対義語は?
おすすめ情報