It is usual for the bride and groom to come from different village, so the celebration of one marriage frequently spawns others.
和英辞書でspawnを引いてもどの用法なのかわかりませんでしたが、
英英辞書http://www.ldoceonline.com/dictionary/spawn_1を見ると、
to make a series of things happen or start to exist
という定義が載っているので、
others=marriagesで、
「ひとつの結婚がほかの結婚を多く引き起こす」という解釈をしましたが、
これで合ってますか?
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
>和英辞書でspawnを引いてもどの用法なのかわかりませんでしたが、
手元の辞書を引くと、生み出す、引き起こすという意味になりましたが
わかりづらいでしょうか?
>これで合ってますか?
解釈はいいと思います。
ただ
「ひとつの結婚がほかの結婚を多く引き起こす」
の”多く”は不要です。
蛇足ですが、この文全体を意訳してみると
新郎と花嫁の出身が違うことはありふれているため、しばしばある人の結婚の祝賀会が他の人が結婚するきっかけとなることがある。
という感じになりますかね。(拙い表現ですが)
No.3
- 回答日時:
合ってます。
もともとスポーンというのは、魚(とくにシャケ)などが卵を産む、(カエルの卵の場合もあり)たくさんの卵を作る,それに受精させる、と言うのが原義のようです。
語源は、15世紀の中英語に、アングロ系フランス語の「広げる」espandre を経由して、ラテン語の「伸ばす」 expandere から入って来ています。
だから魚の卵が孵化するるように、つぎからつぎへと、異村落間の結婚が広がった,と言う事でしょう。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 英語 L-PRF can be obtained by manual or automated metho 1 2022/04/08 09:39
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 下記の英文を日本語に訳してください。 1 2023/03/10 13:04
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 Once upon a time, cash was king and credit cards, 3 2022/07/15 23:31
- 英語 提示した名言の"be to be able to do"の意味等について 4 2023/05/17 10:02
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
production と product の違い
-
入庫と出庫
-
アカデミーとは何でしょうか?...
-
Business の略語はbizですか? ...
-
beautifulの省略おしえて! Tha...
-
英語の略語
-
翻訳で直訳するには?
-
at play の適訳お願いします
-
「文責…誰」を英訳するには
-
typically の定義で、 in a way...
-
azureはblueより濃い色?薄い色?
-
magicとwitchcraft
-
precumの意味を教えてください
-
IAP (=possibility) は、何...
-
anniversaryの略語
-
【英語】webページの「第二階層」
-
「生産中止」または「生産終了...
-
英語の略語について
-
英語で何て言うか教えて下さい。
-
英英辞典のsthって略語は何?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
入庫と出庫
-
production と product の違い
-
Business の略語はbizですか? ...
-
英語の略語
-
アカデミーとは何でしょうか?...
-
beautifulの省略おしえて! Tha...
-
翻訳で直訳するには?
-
ScamとFraudの意味の違い
-
「生産中止」または「生産終了...
-
スラングで『ボウシット!』
-
英語の略語について
-
boxとcaseの使い分け
-
これはマジですか、、、? 「大...
-
heart attack と stroke の違い
-
"be unlikely to~"と"be willi...
-
【英語】webページの「第二階層」
-
「sales」について教えてください
-
emphasizeとstressの使い分け
-
azureはblueより濃い色?薄い色?
-
precumの意味を教えてください
おすすめ情報