![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?8acaa2e)
Because the cathode ray is attracted by the plate bearing positive charges and repelled by the plate bearing negative charges, it must consist of negatively charges particles. We know these negatively charges particles as electrons. Figure 2.4 shows the effect of a bar magnet on thecathode ray.
この英文を和訳してください。お願いします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
陰極線が正電荷を持っているプレートに引きつけられて、負電荷を持っているプレートではね返されるので、それ(陰極線)は負に荷電する小片から成っているに違いありません。
我々は、これらの負に荷電する小片を電子として知っています。
図2.4は、棒磁石の陰極線に対する効果を示しています。
No.2
- 回答日時:
cathode ray 陰極線
positive charge 正電荷
particle 素粒子
plate 電極
上に示したくらいの単語の意味さえ分れば、あとは何とか訳せませんか? (私もその程度です)
「陰極線は正の電荷を帯びた電極には引き寄せられ、負の電荷を帯びた電極からは遠ざかろうとするのであるから、それは負の電荷を帯びた素粒子に違いない。だから、その負の電荷を帯びた素粒子が電子であると分る。図2.4は、棒磁石が陰極線に与える影響を示している」
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 What is leveraged trading?Borrowing money to multi 1 2022/04/03 16:36
- 英語 Because growth factors regulate abundance of micro 1 2022/03/28 10:12
- 英語 下記の英文を日本語に訳してください。 1 2023/03/10 13:04
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
I've had と I'd had の違いを...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
業務委託の契約書でのpersonnel...
-
和訳を教えて頂きたいです。 It...
-
何で英語って和訳すると人それ...
-
TOEICテストにある、Question ...
-
time of your life
-
you suck less than wost peopl...
-
和訳おねがいします。(短文)
-
英語
-
和訳 personal reward
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
和訳をお願いします。
-
命令文を倒置できる? (´・ω・`)
-
「no context」の意味やニュア...
-
和訳 * just being happy *
-
DSソフトもっとえいご漬けバー...
-
“VENUS AND ADONIS”の和訳をお...
-
訳がしっくりこない・・・
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
I've had と I'd had の違いを...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
和訳を教えて頂きたいです。 It...
-
お日様が出ている時に眠くなる...
-
To be advised という言い回し...
-
「no context」の意味やニュア...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
TOEICテストにある、Question ...
-
和訳おねがいします。(短文)
-
frame agreement 枠組み契約?
-
"Tale of the Tape"
-
RAVE FACTORY
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
take stock of ~について
-
「Thisisme」の歌詞なのですが ...
-
Vincent (Starry, Starry Night...
-
英語の Well noted dear って何...
-
至急、和訳お願いします!
-
英語
おすすめ情報