![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
海外のネットで買い物をしました。日本にいつ届くかをメールしたらこの返事がきました!
何を確認し返事を返せばいいのでしょうか?
助けてください!!
We cannot send your order out until you can tell us how much we have put back onto your card – as we have refunded a small amount back onto your card. Once you have checked with your bank they can tell you how much was put back onto the card that was used. Once that has been established you can tell us what the amount is, otherwise we cannot send you out the order has it is a very large amount and we have to do further security checks as we have had a spate of fraudulent transactions lately.
A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
先日、あなたのカードに小額の返金をしたので、その返金額の連絡をいただかないと、注文の商品は送付できません。
カード会社へ確認をしたら当該カードへの返金額はわかります。<これはオンラインでもなんでもできますが、直訳です>
カード会社への確認が済んだら、私供へ(カードの信頼性を証明するため)金額を知らせてください。
その連絡がない限り注文は送付できません。
昨今不正クレジットカード詐欺が頻発しており、あなたの注文数/注文額は大量/高額過ぎるので、
さらなる保証確認が必要となってしまいます。
要するに、質問者様が使用しているカードがカード詐欺で使われているかどうかの'security check'を
実際にやるのは困難なので、本人確認のために、小額返金した内容を確認して、
そのピッタリの金額を連絡すれば確認ができたこととして注文を通す、という意味です。
No.1
- 回答日時:
訳まではしませんが、要するにクレジットカードが確実にあなたのものであることを確認するために、あなたのカードに小額を入れたので、その金額をを教えてください、ということです。
(以前のご質問でazarashisanさんが書いた訳のとおりです。) その金額を相手に伝えなければ商品の発送はしません(金額を伝えれば商品の発送をする)、ということです。まず、自分のクレジットカードの取引履歴をオンラインで調べるなりして、その相手が入れた金額を調べ、それをメールで相手に伝えればよいわけです。ただし、相手の国の通貨と日本円との換算で誤差が出るとは思いますが。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 一般のyou, we,theyなどの答え方がわかりません。 2 2022/10/29 15:22
- Google 翻訳 【大至急】Hellotalk公式からメール 2 2022/04/17 17:24
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 英語得意な方、お願いします。 5 2022/08/20 14:08
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ハードオフで動作不良の品を返...
-
X(旧Twitter)にて、 Sunday ...
-
英文の借用書
-
If you are not completely sat...
-
先ほどebayから下記のメールと...
-
今日しまむらで購入した商品何...
-
ebay イーベイ 和訳お願いし...
-
さらっと和訳をお願いします。...
-
返品とクレームに関するこの英...
-
アクセスで『0の値以外』を表...
-
困ってます。憤り。決済方法の...
-
漢字の書き方教えて下さい。
-
緊急です。 miumiuのアウトレッ...
-
SHEIN ショップの在庫切れによ...
-
【至急お願いします】メルカリ...
-
Amazonで毎日注文して毎日のよ...
-
メルカリについて質問です。 出...
-
ネットショップでお金払ったの...
-
メルカードを特典目的で申し込...
-
アマゾン配送状況
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ハードオフで動作不良の品を返...
-
今日しまむらで購入した商品何...
-
”credit back”の意味
-
翻訳お願いします。easyJetとい...
-
翻訳お願いします。日→英
-
Pay to the order of ....
-
商品返品の際・・・ 何と言った...
-
トラブル系の英訳をお願いいた...
-
ebay イーベイ 和訳お願いし...
-
マイクロ ボイスレコーダー
-
商品を引き取りに来てくれない...
-
クレーム対応の英訳をお願いい...
-
こまっています。
-
英語が堪能な方、どうかお力に...
-
英語が得意な方お願いします
-
英語で、壊れた商品の返品はも...
-
日本語に翻訳できるかたお願い...
-
和訳をお願い致しますm(__)m
-
不良品でけがをした
-
ざっくりと英訳をお願いします。
おすすめ情報