dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

“2秒後の未来を照らす”を英訳するとどうなるのでしょうか??

A 回答 (1件)

a guiding light for the world two seconds from now


「現在から二秒後の世界を導く光」

    主語が無いのでこうしました。誰が照らすのか、全文が分かるとまた違って来ると思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!