性格いい人が優勝

問題;タクシーに乗ってはじめて、携帯電話を家に忘れてきたことに気づいた。
解答;I noticed to forget my cellphone in my house when I got in taxi.

この英訳であってますか?教えてください。

A 回答 (6件)

I noticed that it has forgotten cellphone in my House when I take a taxi.



質問者さまの英訳でも合ってると思いますが、
私のアイデアだとこうです。いかがでしょう??
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答あるがとうございます。Houseは大文字の方がいいのですね。自分の未熟さを痛感しています

お礼日時:2009/06/10 21:30

タクシーに乗ってはじめて、携帯電話を家に忘れてきたことに気づいた。



「~して初めて~する」は、it is not until~that~の強調構文を使用します。

参考
It was not until I got in a taxi that I found I had
forgotten my mobile at home.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。勉強になりました

お礼日時:2009/06/11 19:38

No.4さんの回答と同じですが、ここでMy placeを使うと違和感を感じるので、


I realized that I had left my cellphone in my house when I got in a taxi.

This is perfect (^^)v
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すごいです。

お礼日時:2009/06/11 19:38

I realized that I had left my cellphone in my place when I got in a taxi.



あなたの英文だと、
タクシーに乗ってから携帯電話を家に忘れることを気づいた。
になってしまうと思います。
thatでつなぐのがスムーズです。
また、気づいた は noticed でもいいですが、realized の方がいいと思います。 何故かはきちんと説明できないのですが。。。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

That を使うと便利ですね。 ありがとうございます。

お礼日時:2009/06/10 22:13

NO.1です。



ごめんなさい!!
「House」はタイプミスです~
house でいいです。
    • good
    • 0

別の書き方、、、、、、、、、、



not ~~~ until~~~  思い出して下さい。

I did not notice I’ve forgotten my mobile phone in my house until I got in taxi.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。 勉強やり直します。

お礼日時:2009/06/10 22:15

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!