プロが教えるわが家の防犯対策術!

(1)There are a number of layoffs in the auto industry recently.

(2)Big changes had taken place in Europe's social and political life ---and in its technology --- during the past few years. They are certain to reshape life in the future.

(1)と(2)の英文に誤った表現がひとつずつあるのですが、よく分かりません。なぜそこが間違っているのか理由も添えて教えて下さい。よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

(2) について,


the past few years とあれば現在完了が多いのですが,
ある過去の地点で「その時までの過去数年」の意味にもなるので,
OK と思ってしまいましたが,後に are とあるので,今までの話。

単純な受験英語ではこういう場合 for なのですが,
ばくぜんと「数年」というのでなく,具体的な期間を表しているのであれば
during が使えます。
(この後の質問に回答している通りです。)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど~と思うことが沢山ありました!勉強になります。有り難うございました。

お礼日時:2012/03/01 03:52

recently は「最近,したばかり」という現在完了,あるいは「この前~した」という過去


で用いるべきもので,
「こんにち」とか「このごろ~している」という意味の「最近」ではなく,
現在時制では用いられません。
この場合は today, nowadays, these days を用いるべき。

(2) the past few years のような,具体的でなく,単に「数字+時の単位」
の場合の「~間」は for ~です。
during は during the summer vacation, during my stay in London など。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有り難うございました。

お礼日時:2012/03/01 04:13

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!