アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

おはようございます。

タイトルの通りです。
第二次大戦の「枢軸国」という意味で使うときのAxis (Powers)のAxisには、ネガティブな意味はあるのでしょうか?単語自体は、まさに「軸」だと思うのですが。

当時、枢軸国自身は、英語で自分たちを表現するときに「枢軸国」と表現していたのでしょうか。それとも、連合国側が、何かネガティブな、侮蔑的な、悪い意味を込めて「Axis」の語を使ったのでしょうか?

A 回答 (2件)

「枢軸国」というのは,ムッソリーニが「ベルリン・ローマを結ぶ線は,ヨーロッパがそれを枢軸として回る枢軸である」と発した,


いわゆる「ベルリン・ローマ枢軸」に由来します。

まさしく,そういう「ヨーロッパ・世界の中心」となる国々,という意味で使っていますので,
ネガティブな意味はありません。
もちろん,axis という単語自体にもそういうネガティブな意味はありません。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。

ややこしくなるので質問文には書きませんでしたが、悪の枢軸(Evil of Axis)なんて言葉もありますし、ひょっとしてAxis単独に何かよくない意味でもあるのかと思いました。

当の枢軸国側が使い始めたのであればネガティブなものではないはずですね。第二次大戦について英語で考えを述べるときに、ネガティブな意味があるなら枢軸国という言葉を使いたくない、と思ったのですがそんなこともないようで安心です。

お礼日時:2012/12/19 11:17

wikipedia によると, ムッソリーニが「ローマ=ベルリン枢軸」として使ったらしいですね.



「世界を動かす軸」というニュアンスか?
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございます。
そういったニュアンスのようですね。

お礼日時:2012/12/19 11:17

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!