アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

海外からよく通販をしますが、自分の英語で気になる、自信がないフレーズがいくつかあります。
各々に、一般的で、相手が誤解する心配のない、シンプルな英文をお教えくだされば幸いです。


Aの発売日はいつになりますか? (プレ・オーダーの品物Aが出ているときに、相手に確認する)
Aが発売されたらメールをください (発売されたらオーダーしたいとき)


発送したらメールをください (正確なフレーズを知りたいです)


東京まで何日ぐらいかかりますか? (ぐらい、という曖昧な表現ができません)


以前にも貴店で買いましたが割引してくれませんか? (気に入った店で買い続けたいときに、やはり多少なりともディスカウントしてもらいたいです)


以上です。
あと、これを知っておくと便利、といういいまわしなどありましたら、ぜひお教えください。

A 回答 (1件)

品物をAにしています。



1.When will A come out? Please email me when A goes on sale.

2. Please let me know after you have send out A.

3.How long does it take to deliver A?
※自分の手元に配送されるまでどのぐらいかかるかと聞くのが一般的です。「東京」という曖昧な表現はさけた方が宜しいです。

4.I am happy if there is a way frequent buyers can get discounts of some kind. Do you have any?
※ここは「頻繁に購入する人がなにかしらの割引を受けられたら嬉しいのですが、何かそういうのありますか?」という聞き方にしてみました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
簡潔で、スッキリしていて、私でも誤解しようがありません。

胸のつかえがとれました。ありがとうございました。

お礼日時:2013/04/01 21:59

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!