アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語の勉強をしていて以下の問題がわからなくなってしまいました。

You are wrong.
I'll tell you 選択肢 you are mistaken.

選択肢 when, which, what, where
私はwhatを選んでしまったのですが、答えはwhereでした。
「どんな点を間違っているのか」と訳せば確かにwhereですが、別に「何を間違っているのか」と訳せばwhatでも問題なく意味が通る気がしており、モヤモヤしています。

どなたかスッキリと解説して頂けないでしょうか?

A 回答 (1件)

what をただ,「何」でとらえるのでなく,名詞の役割と思わないといけません。



mistake を「~を間違える」と考えると,
you mistake O で「O を間違える」
この O が what になって
what you mistake

今回は you are mistaken で形は受身ですが,
mistaken で「間違っている」という形容詞と思ってください。

you are wrong としても同じです。

だから,you are wrong about X で「X について間違っている」
about what とか,what ~ about なら正しくても
ただ,what だけでは成り立てません。

what は名詞なので,S とか O とか,名詞が入る部分について X の代わりになるのです。

Tell me what you did.
Tell me what you ate.
こういう英語なら問題ないわけです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
ではtell you what you are mistaken about ならwhatが選べたということで宜しいのでしょうか?

お礼日時:2013/12/07 13:46

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A