It is hard to see how Asia could introduce a free labor market without economic migrants from poorer nations flooding into Japan to look for work. Even so, this is a problem that Europe has managed to deal with.
この英文のeven soは「たとえそうだとして」という意味ですが、soが解答では「(アジアが自由労働市場を導入することにより、)貧しい国から、経済移民が仕事を求めて日本に大量に流入すること」となっています。私は、「流入することなしに自由労働市場が導入できたとしても」という意味だと思ったのですが、どなたか解説していただけないでしょうか。
お願いいたします。
No.3
- 回答日時:
>経済移民が日本に大量に流入することなしには、アジアの自由労働市場の導入を見ることは難しい。
このような hard は impossible に近く、確かに一種の二重否定です。
これを言い換えて肯定的にすると、
>経済移民が日本に大量流入することで、アジアの自由労働市場の導入を見ることが容易になる。
ということではなく、
アジアの自由労働市場の導入をすれば、(必ず)経済移民が日本に大量に流入する。
「彼の祖父を思い出すことなしに、彼を見ることはない」
→「彼を見れば、必ず彼の祖父を思い出す」
と同じ理屈。
so の内容としては理屈として同じであれば「難しい」とまとめても、
「必ずこうなる」としても同じことです。
ただ、解答例の「~すること」というのは this の内容、あるいは problem とは何か?
ではあっても so の内容ではないと思います。
アジアの自由労働市場の導入をすれば、(必ず)経済移民が日本に大量に流入してしまう、
そうだとしても、そんなことはヨーロッパでも問題だったことで、対処してきたことだ。
so も this も同じ内容だ、と言えるかもしれません。
答え方として、even までもこめて「~だとしても」というのはまずいでしょう。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
Even so = It is hard to see ...
解答の例はいらぬ思考回路を作ってしまうので適切ではないです(わざわざ、「~なしで~することは難しい」というのを肯定的な内容で言い換える必要なし)
また、「(アジアが自由労働市場を導入することにより、)貧しい国から、経済移民が仕事を求めて日本に大量に流入すること」というのも意味としてズレがあります(順番逆)
"日本への経済移民抜きにして考えては、アジアがどのように自由労働市場を導入できるかを見る(予見、判断)のは難しい"という意味です
it is hard ...というのは肯定文であり、そのままsoで受けることができます
つまり、「~することは難しい」とそのまま理解すべきです
そして、前の文とあとの文でcontrast(対比)されていることに気が付けば、おのずと訳は出てくるはずです
つまり、「ヨーロッパでも(同じく)問題にはなっているけれども、これまでなんとか対処してきているもの」
だからevenを使ってます
"アジアでは見通しが難しい状況だけれども、ヨーロッパでは(同様の問題について)これまで何とかうまくやっている"、と意味で
No.1
- 回答日時:
It is hard to see how Asia could introduce a free labor market without economic migrants from poorer nations flooding into Japan to look for work.
→この部分は一種の2重否定になっています。
◎経済移民が日本に大量に流入することなしには、アジアの自由労働市場の導入を見ることは難しい。
これを言換えると
◎経済移民が日本に大量流入することで、アジアの自由労働市場の導入を見ることが容易になる。
ということになります。これに続いて、even soですから、
たとえ経済移民が日本に大量流入することで、アジアの自由労働市場の導入を見ることができるとしてーーということになり、解答例と同じようなことになります。
あなたの解答は、2重否定の1つしか使っていないので、前の文の内容を全部受けているということにならず、答えとしてはよくないということになります。ただし、内容を十分把握した上であなたの解答を持ち出しても、意味を取り違えることはないと思います。
以上、ご参考になればと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 H.even warns students about copying themselves 2 2023/04/12 11:16
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 戸籍・住民票・身分証明書 今日はJAにブロックしてフラれ 2 2022/05/28 09:01
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
- 英語 英文の訳が?? 2 2023/02/03 11:28
- 英語 the latterの意味 4 2022/09/07 17:38
- 英語 Before we explain what leverage is, and how it wor 2 2022/04/10 16:20
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
英訳の間違いを指摘し、文法的...
-
2転3転して申し訳ない って英語で
-
so far 何故に、この意味なの...
-
「今日は暑い。これだから夏は...
-
ミュリエル スパーク(The Twin...
-
so--that構文の否定形はどっち...
-
否定文に対する I don't think so.
-
二重否定の、butを使った構文
-
~ can do so~ のso の意味
-
not so much A as B / B rathe...
-
I'm so thereの意味は?
-
新薬聖書の一節で質問です
-
so goodのsoとは何ですか? so...
-
ご来場ありがとうございました...
-
イギリスのポンドの書き方は?他
-
英検2級のwritingの添削をお願...
-
英文の添削をお願いします!!! ...
-
Please advise me on recommend...
-
so that he might ???
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
2転3転して申し訳ない って英語で
-
これまでの~ は?
-
AndとSo(なので、だから、した...
-
シングルファザーのアメリカ人...
-
私が送った文 Wow you'll go to...
-
英文の添削をお願いします!!! ...
-
英語の比較について質問です。 ...
-
『それなのに』の英語表現。Eve...
-
英作文の添削をお願いしたいで...
-
文頭のSo thatは大丈夫ですか
-
■おとうさんは何を言いたいので...
-
I'm so thereの意味は?
-
あなたがとても恋しかった。と...
-
There are を文末に持ってこれ...
-
I'm so sorry.とは?
-
Emerson Pughという人が言った...
-
二重否定の、butを使った構文
-
so goodのsoとは何ですか? so...
-
soとvery、manyとa lot of
おすすめ情報