電子書籍の厳選無料作品が豊富!

The little boy was seen to sneak into the kitchen by the mistress and was caught on the spot.
The little boy was seen sneaking into the kitchen by the mistress and was caught on the spot.

この二つの文は意味が違いますか?
どういうニュアンスの違いがあるのでしょうか?

教えて下さい。
よろしくお願いします。

A 回答 (5件)

前の質問でも回答したように、


能動なら sneak か sneaking
受動なら to sneak か sneaking
どちらでもいい、それがすべてです。

これも申し上げたように、(to) sneak なら動作の最初から最後まで
sneaking なら「している瞬間」
誰でも習うことでどんな辞書にも載っています。

でも、実質ほとんど差はありません。
特に sneak は「こそこそ動く」という意味で、
全体も瞬間もありません。

into ~が続くことで「こそこそ~へ入る」という意味になりますので、
差が生まれそうですが、into のせいで「入る」が自然になるだけで、
これにしても、そんな長時間かかるものでなく、ing で書いたとしても
瞬間をとらえただけで、全体を見た可能性もあります。

そういう感覚的な違いでしかなく、ing なら「~しているのを見られた」
to 原形なら「~するのを見られた」という一般的な訳しわけをしておけばいいだけのこと。

sneaking なら「入っていく」と「いく」でもつければそれっぽくなります。

日本語にしても「入る」と「入っていく」で語感は違うにせよ、
何がどう違うかって、説明できないのと同じで、大した差ではありません。

とにかく、文法問題で、唯一正しいものを選ぶことができればいいです。
    • good
    • 1

 seeの使い方が問題になるようですので、seeを辞書で確認してみます。



・プログレッシブ英和中辞典(第4版) see
http://kotobank.jp/ejword/see?dic=pej4&oid=SPEJ0 …
>(1) …が見える, を見る;[V[名]do/[名]doing/[名]過分/((文・受動態のみ))[名]to do]…が(…するのを)見る. ⇒WATCH[類語]
1>I saw the plane land. 飛行機が着陸するのが見えた
2>We saw him sleeping. 彼が眠っているのを見た
3>He was seen to enter the store. 彼が店にはいるのを見た
4>(▼受動態では不定詞の前にtoが必要)

 1は原形動詞(原形不定詞)で「~するのが見える」と、ある瞬間を述べています。写真のような言い方ということになります。

 2は現在分詞で「~しているのが見える」と、一連の動作を述べています。動画のような言い方ということになります。

 3は4の説明通り、1を受動態にするときはto不定詞という書き換えの原則通りになっています。

 これを元にお示しの英文をそれぞれ能動態に直してみます。and以降は同じなので省略します。

A>The little boy was seen to sneak into the kitchen by the mistress.

→A’:The mistress saw the little boy sneak into the kitchen.

B>The little boy was seen sneaking into the kitchen by the mistress.

→B’:The mistress saw the little boy sneaking into the kitchen.

 Aは能動態A’ではseeを原形動詞と共に使う言い方になります。どちらも、忍び込んできた少年のある瞬間を見た、述べているわけです。例えば、ちょっと振り返ったら、忍び込んでいる少年が見えた、といった感じです。

 一方、BはB’では、忍び込む少年の一連の動作を見ています。どちらも、少年が忍び込んで来てうろうろしている、といった様子をじっと見ているわけです。例えば、入口を見ていたら少年がこそーっと入って来て、お菓子を置いた棚に近づいていく様子を、ずっと眺めている、といった感じになります。

 以上は、ニュアンスの違いを際立たせてみたものですから、to sneakとsneakingで、そこまではっきり違うと必ずしもいえません。話し手(書き手)が違いを特に気にせずになんとなくどちらかを選ぶこともあります。

 それでも「この二つの表現が違うとしたら、どう違うか?」ということについては、以上のようになります。要はseeは使う動詞によって、ある瞬間を見た(原形不定詞、to不定詞)か、一連の動作を見た(現在分詞)かのニュアンスの違いを出せるということです。

P.S.

 お示しの英文で少年の一連の動作、つまり進行形をはっきり出したいなら、次のように言うしかありません。

The little boy was seen to be sneaking into the kitchen by the mistress.

 能動態では、以下のようになります。

The mistress saw the little boy to be sneaking into the kitchen.

 どちらも間違いとまでいえないと思いますが、ほとんど見ない言い方になるかと思います(正確に言うため非常に技巧を凝らした場合などなら、あり得なくもない)。

 こうするくらいなら、watchを選ぶのが普通です(説明は割愛しますが、進行形か否かの違いがはっきり出せる)。watchは見る意思を持って見つめるという意味があるので、動くものを表す進行形に適しています。
    • good
    • 0

ただ、これも申し上げたように、進行形にならないような状態動詞なら ing しか使えません。



動作動詞ならどちらでもいいです。
sneak のように短時間で終わるものについては特にそうです。
    • good
    • 0

不定詞の場合は、「動作の最初から最後まで見られていた」という意味ですので、台所を出たところで捕まったようです。



動名詞のイメージは同じスペルの進行形です。動作の途中で見つかったことになりますので、台所の中で捕まったイメージで伝わります。
    • good
    • 0

能動態に書き直すと分かりやすいと思います。

後を省略して前の方を能動態にするとーー
1. The mistress saw the little boy sneak into the kitchen.
2. The mistress saw the little boy sneaking into the kitchen.

1はsneakで、台所に忍び込むのを、はじめから終りまで見たという意味になります。
2はsneakingで、台所に忍び込んでいるその瞬間を見た意味になります。

以上、ご参考になればと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!