![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
Promiseという単語の使い方、ニュアンスについて伺いたいことがあります。
イギリス人の知人と先日ランチをする約束をしていましたが、先方の勝手な都合で約束を破られました。
その後直接会って口論(?)になった際、私はwe promised、私たちは会う約束をしていたのになぜ約束を破ったのと聞いたところ、promiseという言葉はもっと強い意味を持つ言葉でこの場合は適していない、we just made a planだと言われました。
先方の言うようにこのような場合はpromiseという単語はあまり使われないのでしょうか?
それとも相手は私との約束をあまり真剣に考えていないのでしょうか?
その辺りのニュアンスがわからないので、是非教えていただきたいです。
よろしくお願い致します。
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
確かに、一緒に昼食、で "promise" と言われたら、ネイティヴには「大げさな」と言われるでしょうね。
まず、ご質問を読んで、"we promised" でちょっと「?」となりました。
"You promised!" は、誰かを責める時などに使われたりしますね。「お前、約束したじゃん!」「約束したくせに!」みたいな感じですね。
でも、"We promised" だと、ネイティヴの感覚では「我々が」「誰か他の人に」約束をした、というニュアンスです。そういう意味では、英語の "promise" は「誓う」という言葉の方にニュアンスが近いと言っていいでしょう。
それから、待ち合わせを完全にすっぽかされたのならともかく、事前にキャンセルしてきたのなら (15分前とか直前なら別ですよ) 、「そこまで怒らなくていいのに」と思われているかもしれません。すっぽかされたか、ギリギリでキャンセルしてきたのなら "you are inconsiderate" とか "you are unreliable" と言った方が適切だと思います、それで向こうの態度が変わるかは人によりますが。慢性的にアテにならない人ってどこにでもいますからね。
"Appointment" という言葉が出ていますが、これは医者だとか、ビジネス・ミーティングとかなら使えますが、友人同士の「昼食の予定」には大げさすぎます。私は在米ですが、例えば「明日は友達と昼食に行く約束がある」という場合、"I am going to have lunch with a friend tomorrow" といった表現を使います。同僚に「今日の昼休みは、予定が入っている」という場合、 "I have a lunch plan today" とよく言います。言葉の使い方が考え方も左右する、とはよく言われますが、こういう表現をする英語のネイティヴだから "we just made a plan" という感覚なのだ、と言えるかもしれません。
ご回答いただきありがとうございます!
確かに言われてみると自分の言い方はこの場面では少し変ですね。
ドタキャンは私は待ち合わせ場所で待っていたものの、あちらはなんだかんだ自分の都合を言って来て結局会えなかった感じなので、私としては大変ショックでした。
そういった場合、約束したじゃない!という感じで相手を責める時はどのような言い方をしたら良いのでしょうか?
もしよろしかったら教えていただきたいです。
No.6
- 回答日時:
No2です。
>先方の言うようにこのような場合はpromiseという単語はあまり使われないのでしょうか? それとも相手は私との約束をあまり真剣に考えていないのでしょうか? その辺りのニュアンスがわからないので、是非教えていただきたいです。
英語の問題というより、すっぽかした事への謝罪よりも 英語の意味の違いを指摘する様な人は 頂けないですね。 それがあなたの為を思っての事であれば別ですが、どうも そうとはとれません。
はっきり言って、怒っているときは promise でもOKと思います。(日本語でもOKかも)
http://ejje.weblio.jp/content/promise
ここにも例文がありますが友人であれば多少の感覚違いは許容できると思います。
ご友人は揚げ足取りの性格がありそうですので長い人生においても、それが出てくる可能性が十分にあります。 夫婦であればとりとめの無い夫婦喧嘩、友人同士であれば小さな責任のなすりあい。 。。。。。。でしょうか。 ニュアンスとしてはその様な感じですね。
私も若いころイギリスに住んだことがありますが、イギリス人て約束を厳重に守る人たちだったのでは? 車で迎えに来てくれる時は時間に正確だった記憶があります。
ご回答ありがとうございます。
そうですね、相手の人間性に対して少し不信感を感じました。
だいぶ強く怒ったので伝わっていればいいのですが•••。
今後の行動を見て判断したいと思います。
ありがとうございました。
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_04.png?e8efa67)
No.5
- 回答日時:
気の向いたときにしか来ない男友達であれば、ドタキャンは想定内で、来なかつたことに対してpromiesとは使わないでしょう。
映画やドラマで、父親が仕事で子供と遊ぶ約束を果たせないときに、子供がyou promisedと怒っていたような記憶があります。Googleで調べても昼食の約束でpromiseを使っています。
https://www.google.co.jp/search?sourceid=navclie …
That day, I've promised to have a lunch with her, but suddenly, my ex called me and cried, begging me to meet. I have to lied to her to cancel our lunch date. I told her that I have an urgent event to replace one of my member
http://books.google.co.jp/books?id=GtP9H4swJwUC& …
よく言う。肩透かしを食らった。または、煙に巻かれた。
誰が考えてもドタキャンしたのが悪い。ならどうすればよいの?
彼の立場を考えると「上手く話題を逸らせば良い。」と言う事です。
Native同士であれば、「人を馬鹿にしているの?」と事は大きくなるが・・・Promiseで「間違った使い方かしら?」と考えた時点で、貴方は彼の肩すかしを食らってしまった。と言う事です。
ご回答ありがとうございます!
約束を破られた時は、you promised!!と言って良いようですね。
確かにそこで言葉のことに触れてきたので余計腹立たしかったです。
今後の相手の行動を様子みたいと思います。
ありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
ランチであればある意味、大事な時間なので we just made a plan と相手から言われるのは心外と思います。
すっぽかしたほうから見たらそうかもしれません。 まして反論するなどもっての他と思います。
(日本であれば謝りの一手ですね。)
軽く言うのであれば次のような感じではないでしょうか。
You broke your word.
You broke our schedule.(セジュール) → これは使えるかどうか分かりません。
ご回答ありがとうございます!
そうですね、例え私の英語が不自然だったとしてもそこを反論されて大変悲しかったです。
私が思っていたより相手は軽い気持ちで口約束のような感じだったのかもしれません。
とりあえず言いたいことは全部言って来たので今後変わってくれることを祈るばかりです。
ご回答ありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
人と会う約束は、apointment 等を使います。
have a plan は、それよりもさらに弱い意味にしかなりません。promise は、「今後はずっと…します」「もう二度と…しません」のような意味合いの時に使います。
ご回答ありがとうございます!
なるほど、つい約束=promiseと考えてしまっていましたがそうとも限らないのですね!
約束を必ず守る日本人の性格がこの単語を選んでしまう理由のような気もします。
自然な言い回しが出来るようになりたいです。
ご回答ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 出会い・合コン 1日に2人の人とデートするのは非常識ですか? 10 2022/08/06 19:21
- プロポーズ・婚約・結納 婚約破棄だと言われ、結婚指輪と婚約指輪を返せと言われています。2年付き合った彼氏ですが、結婚しようと 14 2022/08/29 20:37
- 失恋・別れ 婚約破棄だと言われ、結婚指輪と婚約指輪を返せと言われています。2年付き合った彼氏ですが、結婚しようと 3 2022/08/29 23:27
- その他(恋愛相談) マッチングアプリで知り合った方と食事に行く予定ですが少し相手に対し疑問点があります。 ・けっこう前に 2 2022/07/22 19:38
- その他(恋愛相談) 彼氏との約束を破ってしまいました。 4 2022/10/29 08:55
- その他(法律) 多くの方、また、専門家の方のご意見をもっと聞きたいため、また改めてご質問させてください。婚約破棄だと 3 2022/09/01 02:58
- その他(悩み相談・人生相談) 私とお相手の方どちらが良くないか判断して欲しいです。 9 2022/08/08 17:00
- 知人・隣人 勤務先に詐欺電話 2 2022/07/21 19:49
- その他(法律) 2年付き合った彼氏と別れました。結婚の約束をしていたため、お互い話し合い、金銭的要求、指輪やプレゼン 4 2022/09/05 14:48
- デート・キス 至急お願いします!今日の約束は生きているのでしょうか? 1 2023/08/13 14:51
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
May I ask you where you call ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
call homeとは何でしょうか?
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
半角のφ
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
must notに、「~のはずがない...
-
revert
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
近い将来、絶対に日本人の人口が
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
Friend と Friend...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
I'm going to go to… と言わな...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
数学に関して
-
covered with とcovered inの違い
おすすめ情報