電子書籍の厳選無料作品が豊富!

「あなたのアドバイスはとても的確で役立ちます」
という内容を言いたいのですが、2パターン考えました。

Your exact advice can be very helpful for me.

Your advice is very useful and appropriate.

これらの文はちゃんと通じますか?
また、違う提案などあれば教えていただきたいです。

A 回答 (5件)

Your advice is always proper and helps me a lot.



とも。

http://eow.alc.co.jp/search?q=proper&ref=sa
    • good
    • 1
この回答へのお礼

proper ですね!
これを言いたかったです!

お礼日時:2014/12/31 01:22

Your advice is of pinpoint accuracy and quite helpful.

    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど。文法含め勉強になります!

お礼日時:2014/12/31 01:28

(1) Your exact advice can be very helpful for me.


「(私にとって)あなたの厳格なアドバイスは役に立つことがあります。」
"can be ~" は 「~になり得る」ですので、上記のようになってしまいます。
"exact" には「的確」という意味もあるかも知れませんが、どちらかというと「正確/厳格」という意味合いの方が強いです。「的確」には "appropriate" を用いるべきです。

(2) Your advice is very useful and appropriate.
「あなたのアドバイスはとても的確で役に立ちます。」

パターン(2)の方が絶対に良いです。言いたいことをズバリ言い当ててます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

厳格、正確
の意味合いですね。勉強になります!

お礼日時:2014/12/31 01:26

1. Your exact advice can be very helpful for me.



 「あなたの適格なアドバイスは、私に非常に役立つ可能性がある」

2。Your advice is very useful and appropriate.

 「あなたのアドバイスは非常に有用で適切である

 どちらも通じますが1は、「非常に役立つ場合もある(= 役立たない場合もある)」と100%ではないので、#1さんのような結論に達する場合もあるのではないでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

分かりやすいです。ありがとうございます!

お礼日時:2014/12/31 01:24

あくまでも私の受け止め方ですか、”can be“ は私は好きではありません。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほどです。ためになりました!

お礼日時:2014/12/31 01:23

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!