![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
日本語的にはそういうことになります。
The pen on the desk is mine.
こういう英語もそうなのですが、
on the desk というのは「机の上に」という副詞句にすぎません。
しかし、名詞の後にくると、日本語的には「机の上のペン、机の上にあるペン」
とその名詞にかかる感じになり、形容詞句と説明されます。
ここでも、本来、「~のために、理由で」という副詞的なものなのですが、
「大雪のための遅延」のような形容詞句と説明することは可能
(というか、日本では一般的)です。
そもそも、英語は前から流れていき、後置修飾という発想が日本語的です。
No.4
- 回答日時:
それで正しいと思います。
辞書どおりの訳をするなら、「大雪のために延期になった出発は、私達がさらに3日の休養をとることを許した。」となります。それを通じやすい普通の日本語にしたのが、質問文中の訳です。
No.3
- 回答日時:
●The postponement of our departure because of the heavy snow allowed us to have another three day's rest.
=The postponement of our departure is because of the heavy snow allowed us to have another three day's rest.
上の文はisを省略しています。
ですので、The postponement of our departureはこの文の主語です。修飾語ではありません。
No.2
- 回答日時:
既に回答が出ておりますが、蛇足として。
。。>because of ~ は形容詞句として、The postponement of our departure を修飾しているのですか?
その通りと思います。 と共に、because of the heavy snow はallowed us to have another three day's rest. の方もその状況の説明にもなっています。
つまり、原因と結果の関係を明確にする用法ですね。
because of the heavy snow → The postponement of our departure → allowed us to have another three day's rest.
の様に原因が次の結果を招き、それが更に 「3日間休養することができた」 という最終結果をもたらしたものと思います。
乱暴ですが、英文は次のようにも書き換えられます。
Because of the heavy snow, the postponement of our departure allowed us to have another three day's rest.
Because of the low product reliability, the failure rate is increasing rapidly in the (Japanese) market. などの様に使ったりします。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 【 英コミ Amから始まる疑問文 】 問題 Our belongings are the resul 1 2022/07/24 11:52
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 英語について質問です。 It took more two hours to get to the a 3 2022/12/17 20:35
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 Because growth factors regulate abundance of micro 1 2022/03/28 10:12
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 英語 He retired at the end of season because of the inj 1 2022/05/11 01:18
- 英語 提示文の構造等について 2 2022/12/25 23:24
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
May I ask you where you call ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
call homeとは何でしょうか?
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
半角のφ
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
must notに、「~のはずがない...
-
revert
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
近い将来、絶対に日本人の人口が
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
Friend と Friend...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
I'm going to go to… と言わな...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
数学に関して
-
covered with とcovered inの違い
おすすめ情報