重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

When you get to work 30 minutes early so you are all like only half an hour till I have 8 hour left of work.

ネットで見かけた文なのですが、いまいち意味が分かりません。アドバイスをいただけると助かります。

A 回答 (3件)

あんたが30分早く出勤したといったって、俺が(所定の)8時間労働を開始するまで、たかだか1時間の半分くらいのものでしかないんだよな。

    • good
    • 0

be all (Informal )To say or utter.


Used chiefly in verbal narration: He's all, "What did you do that for?"
sayという意味で使っているのであろうと思う。

till I have 8 hour left of work.
till-私の働く時間が8時間残っている=私が始業(業務を始める)するまで

貴方が始業時間より30分前に仕事を始めるなら、私が業務を始めるまでのほんのわずか30分だけ(早いだけ)と云いたいんですね。
    • good
    • 0

「30分早く職場についたから、勤務時間があと8時間になるまであと30分あるみたいなとき」


ちょっと釈然としないですが。文脈がわかれば、ああ、なるほど、となるかもしれません。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

今、見られている記事はコレ!