以下はAl Goreが書いた"planetary emergency," the threat of global warmingについての
エッセイ『Moving Beyond Kyoto』からの抜粋です。
This is not a political issue. This is a moral issue, one that affects the survival of human civilization. It is not a question of left versus right; it is a question of right versus wrong. Put simply, it is wrong to destroy the habitability of our planet and ruin the prospects of every generation that follows ours.
On September 21, 1987, President Ronald Reagan said,"In our obsession with antagonisms of the moment, we often forget how much unites all the members of humanity. Perhaps we need some outside, universal threat to recognize this common bond. I occasionally think how quickly our differences would vanish if we were facing an alien threat from outside this world."
この英文の Ronald Reagan said以下の部分の内容が取りにくいのですが、
一般的な脅威を世界の人々が共有することによって私たちは違いを越えて結びつくことができる、というようなことを言っているのでしょうか?
また、In our obsession with antagonisms of the moment、
an alien threat from outside this worldというのはそれぞれどういうものですか?
回答をよろしくお願いいたします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
(参考)
This is not a political issue. This is a moral issue, one that affects the survival of human civilization. It is not a question of left versus right; it is a question of right versus wrong. Put simply, it is wrong to destroy the habitability of our planet and ruin the prospects of every generation that follows ours.
「これは政治的な問題ではない。これは道徳的な問題である。つまり人類の生き残りに影響を及ぼす問題なのだ。左とか右とかの問題ではない。正しいか間違っているかという問題なのだ。簡単に言えば、我々の惑星の居住性を破壊したり、我々に続くあらゆる世代の未来をダメにするのは間違っているということだ。」
@ "Put simply"は"Being put simply"という分詞構文の"Being"の省略。普通は"To put it simply"とします。先の分詞構文の主語は"To put it simply"の"it"で省略されています。
・・・,"In our obsession with antagonisms of the moment, we often forget how much unites all the members of humanity. Perhaps we need some outside, universal threat to recognize this common bond. I occasionally think how quickly our differences would vanish if we were facing an alien threat from outside this world."
「時の敵愾心に取り憑かれて、我々は、如何に多くのことが人類すべての成員を一つにするということをしばしば忘れてしまう。共通の絆を認識するためには、おそらく我々は、何かしら外的な、全人類共通の脅威が必要でしょう。私は、もし今この世界の外からのエイリアンの脅威に直面しているとしたら、どんなにか素早く我々の意見の不一致は消滅するだろうと、時々考えることがあります。」
@ "obssession with"は"be obssesed with ~"「~に取り憑かれている」という表現から来た名詞形です。
@ "of the moment"は「現在の」とか「現在最も重要な」という意味です。
@ "how much"以下は感嘆文の名詞節になり"forget"の目的語句になっています。
@ "some"は"some threat"とつながり、単数形にくっついて、敢えて名称を挙げずに「ある~」とか「なにかしら~」という意味です。
@ "how quickly"も感嘆文の名詞節になり"think"の目的語句になっています。
@ "・・・would vanish・・・ if ・・・were facing・・・"は仮定法過去で現在あり得ない状況を仮定しています。
「仮に(今)・・・としたら、(今)・・・だろう」。あり得ない過程というのが後続の「エイリアン」の脅威です。
ということで、現実は見ずに、あり得ない仮定を持ち出して、人に感動を与えようというレーガンの演説です。
No.2
- 回答日時:
さほど英語に詳しい者ではありませんが・・・.
>一般的な脅威を世界の人々が共有することによって私たちは違いを越えて結びつくことができる、というようなことを言っているのでしょうか?
大体,そういうご理解で宜しいと思います.ここでいう,universal threatとは「人類共通の脅威」を表しているのでしょう.universalには「全人類共通の」の意味合いもあります.
>In our obsession with antagonisms of the moment,an alien threat from outside this worldというのはそれぞれどういうものですか?
obsessionは「こだわり,執着」などの意があります.また,of the momentはイディオムで「現在の」の意を表します.ですから,
In our obsession with antagonisms of the moment「現在の敵対関係のこだわりの中で」
といった感じでしょうか.
また,alienは「異質な,地球外の」などの意があります.また,
from outside A「Aの外部から」
です.さらにworldにもいくつかの意味がありますが,ここでのthis worldは「地球」を指しているのでしょう.ですから,
from outside this world「地球の外から」
です.だから,
an alien threat from outside this world「地球の外からの異質な脅威」
ぐらいで宜しいのではないでしょうか.
参考になりましたら.
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- その他(プログラミング・Web制作) python fbprophetについて 1 2022/09/29 19:44
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
日本語では区別されてなくて、...
-
教えてください(英語)
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
半角のφ
-
見ず知らずの人とでも、同じ本...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
revert
-
大分類、中分類、小分類
-
must notに、「~のはずがない...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報