アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

It is a day of the English conversation today.

でいいのでしょうか?
なんかスッキリしないのですが。

日本語では、今日のスケジュールを
「今日は部活の日です。」とか、「今日はピアノ。」など、といいます。
あの感じと、なんか違う気がするのですけど。

質問者からの補足コメント

  • うれしい

    皆様の回答を見て、
    違和感の原因は It is かなと思いました。

    I have,
    There is,
    等の方がしっくりしますので、これらを使うようにします。

    回答くださってありがとうございました。

      補足日時:2016/08/28 08:33

A 回答 (5件)

Today, there is a plan to go to English conversation.

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2016/08/28 08:28

I have an English class(lesson) today.

    • good
    • 2
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2016/08/28 08:28

専門家ではないですが、いまいち、スッキリしません。

Todayを主語にしても、駄目でしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2016/08/28 08:28

Today is the day for the English conversation.

    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2016/08/28 08:28

>なんか違う


相手の申し出を断る場合
I got a plan.....

予定説明なら
There is a plan ....
I have a plan .....

かな?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2016/08/28 08:28

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!