アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

これはどういう意味のスラングですか?
私の好きなアーティストが嫌いな言葉を聞かれて、ついでに言った言葉なんです。

I never loved the word 'ledit'. Super ledit.

嫌いな言葉じたいの「ledit」は笑いながら言ってたので、もしかしたら冗談半分かもしれませんが。
ネイティブの方、ぜひ教えてください。

A 回答 (2件)

レスポンスを拝見しました。

まず、「legit」のニュアンスは「ヤバイ」だと思います。

特に、Urban Dictionaryは投稿で成り立っているため、ユーモアを交えて書かれている場合が多く、ニュアンス的に「あまりに危険で(あるいは本格的で)やめられない」と解釈すれば意味が通りますし、本来、カレーというものは、いくつものスパイスをシェフが独自にブレンドして絶妙な味わいを素材に合わせて作りだす料理ですから、やはり理にかなっていると思います。いずれにせよ、「うしろめたい」ものが魅惑的なのは古今東西同じですよね。

それから、I never loved the word 'legit', 'Super legit'. は、カンマの箇所で間があろうとなかろうと、私は同列なのだと自然に解釈しました。つまり「I never loved the word 'legit', (such as in) 'Super legit'.」という感じ。たしかに「I never loved the word 'legit'. (The word is) super legit.」とも解釈できなくもありませんが、やはり不自然ですので。

ちなみに私は、このlegitという言い方になじみがなかったのですが、検索してみると、「super」と組み合わせて使われることが多いようなので、この話者の周りでは、やたらとみんなが「super legit」という表現を使っているのではないでしょうか。だとしたら尚のこと、「I never loved the word 'legit', (such as in) 'Super legit'.」と解釈できると思いました。
    • good
    • 0

legitなんでしょうか? それともleditなのでしょうか? 後者は知りませんが前者の意味なら以下の通りです。

やんちゃなアーティストなのかな。
http://eow.alc.co.jp/search?q=legit
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
あ、そうでした「legit」の間違いでした。失礼しました。

私も色々と検索して回答者さんと同じページ見ました。
でも、アメリカのgoogle見ると、どうも「本物のすごさ」という意味の俗語になるみたいなんです。
Urban Dictionaryだと、

super legit
Something that is too legit to quit.
This curry is super legit.

でも、今回の質問文となると意味不明になりませんか?

それとも、I never loved the word 'legit', 'Super legit'.
という風につながってる文章で、両方の言葉が嫌いだったのかな。

というのも、これはビデオで見たインタビューだったんですが、「legit」と「Super legit」で少し間があったので、「legit」でいったん文が終わったように思ったんです。

お礼日時:2016/09/07 05:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!