以下の文の和訳を自分でしてみたのですが、変な日本語になってしまいます。和訳をお願いいたしますm--m
The way we relate to movies depends on what we bring to the film and what is the intention of the film. If the film wants to challenge us, presenting us with a choice that we ask ourselves how we would respond under these circumstances - movies like Force Majeure by Pierre Jolivet or even the class Casablanca - then the movie is proactive and we are a vital participant. And depending how we feel as we enter the experience, we too will be creating our personal reaction to the film and where some may cry others will laugh - at the same material depending on our belief systems. Now most movies want us in fact to be reactors - and in a sense more passive. But even then our psychological makeup will determine how we relate and this makes us all "active " in our responses.
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
私達が映画と関連している方法は、私達がフィルムにもたらすものとフィルムの意図であるものに依存します。
フィルムが、私達が、どのように私達が、これらの状況--映画はピエールジョリベまたはクラスカサブランカさえによって不可抗力が好きです--下で、そして、映画が率先的で、私達が生命の参加者であると答えるであろうかを自身で尋ねる選択を私達に与えて、私達と競合したいならば。
そして、私達が経験に入る時に、どのように私達が感じるかに依存して、私達もフィルムに対する私達の個人的な反応を作成しているであろうし、いくつかがどこに他を叫ぶかもしれないかは笑うでしょう - 私達の信念システムに依存している同じ素材で。
さて、ほとんどの映画は私達に実のところ、反応炉であってほしい - およびより受動的な感覚において。
しかし、その時でさえ、私達の心理学的な化粧は、どのように私達によって、関連するかを決定するであろうし、これは私達のために私達の反応においてすべての「アクティブです」を作ります。
・・・うちのバカ翻訳エンジンの翻訳結果です。
No.2
- 回答日時:
どんな和訳になってしまったのですか?
この回答への補足
おはようございます!
和訳のチェックをお願い致します。m--m
■私たちが映画に関わる方法は私たちが映画に持ち込むものや映画の意図による。もし映画が要求(刺激)するなら(もし映画が私たちの関心を喚起するなら)、私たちに選択を与えてくれるなら私たちはこれらの環境下で[Pierre JolivetによるForce Majeureや「カサブランカ」の種類でさえ。]私たちはどのように反応するかを自分自身にたずねるだろう。映画が先を見越して行動するものである時私たちはきわめて重要な参加者である。私たちが経験に入る時の感じ方によって私たちは映画との個人的な関係を生み出すでしょうし同じ事柄でも私たちの信念システムによって泣く人もいれば笑う人もいるだろう。ほとんどの映画は私たちに実際に反応者になって欲しいのだ、ある意味でより受身的だ。しかしその時でさえ私たちの心理学的性質は私たちの関係の仕方を決めそしてそれが私たちみんなを私たちの反応において(を)‘能動的‘にする。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- X(旧Twitter) Hello, We received your appeal regarding your acco 1 2022/09/12 03:57
- 英語 Before we explain what leverage is, and how it wor 2 2022/04/10 16:20
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Z-KAI速読英単語の上級編の以下...
-
英文和訳
-
A and B, C and D なんだこの...
-
この英文を和訳してください。 ...
-
英語 並び替え問題 +α
-
英文和訳 Toon itch entertaine...
-
Hope your day goes well! これ...
-
thatがたくさん出てくる英文わ...
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
He has gone He is gone
-
あなたに恋してるを英語にした...
-
Which one と Whichの使い分け
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
addの反対語
-
2転3転して申し訳ない って英語で
-
one which ってどう言う意味で...
-
文頭のSo thatは大丈夫ですか
-
「It is a pity that~」「I'm ...
-
"relationship between"
-
「とのことですが・・・」の訳し方
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Z-KAI速読英単語の上級編の以下...
-
次の英文を疑問文にしてくださ...
-
A and B, C and D なんだこの...
-
last summerは今年の冬のときも...
-
英語 並び替え問題 +α
-
英語 日本語訳
-
和訳 stop
-
この英文を和訳してください。 ...
-
I'm not sure of exactly what ...
-
英語に詳しい方、お力をお貸し...
-
和訳をお願いします! But the ...
-
英語の訳をお願いします・・。
-
和訳をお願いします。
-
再投稿します 以下の文を和訳し...
-
英文の訳がわかりません。 As ...
-
The dog was akways kept by pe...
-
英文の和訳で困っています 和...
-
中3 英語のレポート
-
和訳お願いします。
-
英語、和訳
おすすめ情報