アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「サッカーの試合負けてしまって残念でしたね。来年はあなたのチームがもっといい成績を残せるといいですね」
を英語にしたいのですが、

I'm sorry that you lost the soccer game. I hope your team will bring the better result next year.

であっていますか? betterの前にtheはいるんでしょうか? 自信がないです。

どなたかおしえてください、よろしくお願いいたします m(_ _)m

A 回答 (1件)

ブリティッシュ系の方ならsoccerではなくfootballを使うのが一般的です。



2つ目の文は
I hope your team will meet with good results next year.とか
I hope your team will get a result next year.の方が自然かも。

get a resultだけで良い成績を残す、という意味になります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

get a result だけでもいいんですね、目から鱗です。。勉強になりました、ありがとうございました!

お礼日時:2005/02/05 02:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!