プロが教えるわが家の防犯対策術!

「中国政府高官がコロナウイルス起源の情報を持ってアメリカに亡命した噂がある」というようなネット記事を今日みましたが、英訳するとなるとどうなりますか?

機械翻訳を使っての回答はご遠慮してくだい。自分でその正誤が判断できません。

A 回答 (4件)

https://www.thedailybeast.com/rumors-of-us-secre …
そういう記事はいっぱいあるから読んで見ればどうですか?
    • good
    • 0

There's a rumor that a high-ranking Chinese official has defected

S with information on the origin of Covid 19.
    • good
    • 0

"There are rumors (噂がある。


that a senior Chinese government official (中国政府高官が)
has been exiled to the United States (米国に亡命したという)
with information on the origin of the coronavirus."(コロナウイルスの期限に関する情報を持って)

https://learnersdictionary.com/definition/exile
Learner's definition of EXILE
[+ object]
: to force (someone) to go to live in a distant place or foreign country : to force (someone) into exile — usually used as (be) exiled
The President was exiled by military rulers soon after the coup.
亡命とは望んでするものではなく、余儀なくさせられるものだから受け身になる。
    • good
    • 0

No.2 です。

最初の回答の一部の文字が乱れていました。正しくは次の通りです。

There's a rumor that a high-ranking Chinese official has defected to USA with information on the origin of Covid 19.
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!