No.4ベストアンサー
- 回答日時:
日本語らしい訳だと、こんな感じです。
今はきみには話せない。考えておくよ。
考えておくよ、と訳しましたが、
きみに話していいものかどうか
考えてみなくてはならない、ということです。
ご質問の場合は something になりますが
おなじ Oxford Advanced Learner's Dictionary の
think about phrasal verb のページには
こう出ています。
>to consider somebody/something
>when you are doing or planning something
こちらの例文がわかりやすいと思います。
>think (about or over)
>to give serious and careful thought to
>I'll have to think over everything you've said
>before deciding what to do
https://www.merriam-webster.com/thesaurus/think% …
こちらの定義になります。
>4 a : to use your mind to understand
>or decide something
https://www.britannica.com/dictionary/think
ブリタニカはいいですね。単語(think)の用例が豊富であり、しかも単語(think)意味がよく分かります。今後は、ブリタニカも使おうと思います。
ありがとうございました。
No.3
- 回答日時:
>「今は分からないが、考えれば分かるだろうから考えてみます」というニュアンス
「考えれば分かるだろうから」は行間を読みすぎですが大体OKです。
「どうかなぁ、考えてみるわ」
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 代名詞を文末に置くことができる条件について 1 2023/04/11 15:57
- 英語 提示文の構造について 3 2021/12/02 11:40
- 英語 英語得意な方、お願いします。 5 2022/08/20 14:08
- 英語 "only to do"を不定詞の名詞的用法で使う可否について 5 2022/06/06 11:23
- TOEFL・TOEIC・英語検定 日本語に翻訳出来る方お願いします。 I say this because beging 3 2021/11/19 08:42
- 英語 think of〜のような熟語は of も動詞の内に入りますか? 2 2021/10/22 15:59
- 英語 至急英作文添削お願いします! 2 2023/01/21 11:12
- 英語 seem(s) to V が、「未来の行為」には言及できない理由について 1 2021/12/07 14:04
- 英語 Think back to the last time you gave a little pres 3 2023/01/29 23:50
- 英語 自動詞と他動詞の両方の使い方がある単語につきまして 2 2021/11/01 13:36
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
新NISA制度は今までと何が変わる?非課税枠の拡大や投資対象の変更などを解説!
少額から投資を行う人のための非課税制度であるNISAが、2024年に改正される。おすすめの銘柄や投資額の目安について教えてもらった。
-
Would you mind~ ?の依頼を引き受ける場合にsureと答えることができる理由等について
英語
-
英熟語 do with 〜 「〜を処理する、〜で我慢する」 (1)彼女の手紙をどう処理すればいいでし
英語
-
無冠詞の食べ物が不適切な表現になる場合について
英語
-
-
4
この数字の意味は (英文)
英語
-
5
仮定法に関する質問です。 To look at her, you would never guess
英語
-
6
He often comes home very tired. ここのtiredはどこにかかっている
英語
-
7
写真の2つの文の青線部についてですが、①上の青線部は、副詞であるtogetherがまるで形容詞のよう
英語
-
8
英語の用法について質問です。 1日おきに開催される〜など言う時の「一日おきに」が、英語では「Ever
英語
-
9
ちゅうがくえいご
英語
-
10
どうして日本人は何年も学校で英語を勉強しているのに英語を話せない人が多いのでしょうか? 学校で英語を
英語
-
11
この英語の文法と意味を教えて下さい。
英語
-
12
recognizable=お馴染みでいいでしょうか?
英語
-
13
a book of my brother に関して
英語
-
14
写真の文のthatがよくわからないです。訳を見ると、much more valuableになるのは、
英語
-
15
自由関係関係詞whatが主格で受動文を導く場合のbe動詞の省略の可不可等について
英語
-
16
(今から)~後と言う意味のaway"と"in"の違いについて"
英語
-
17
V動詞+O目的語+as+C 目的格/主格補語 の構造の C 目的格/主格補語が形容詞と名詞の使い分け
英語
-
18
名詞のsubstituteとsubstitutionの違いはなんでしょうか?
英語
-
19
英語に詳しい方に伺います。アメリカのポリスのドラマで使い捨て携帯電話(日本語の字幕で)を「バーナー」
英語
-
20
なぜ、こんなところに、still を使っているんでしょうか?
英語
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
提示文の意味と正確に伝える表...
-
I've had と I'd had の違いを...
-
To be advised という言い回し...
-
"Tale of the Tape"
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
英文和訳
-
和訳 statement of defense
-
和訳をお願いします:コンピュ...
-
『in memoria futuri』の和訳
-
英語長文読解の勉強の仕方につ...
-
( ・ω・)∩シツモーン。 「It has the ...
-
全く意味がわかりません。 和訳...
-
will you marry zfg farms? Let...
-
いい加減という語について
-
Just so you know
-
The habit of avoiding controv...
-
和訳をお願いします
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
”A White Shade Of Pale”とは?
-
or better yet
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
「no context」の意味やニュア...
-
To be advised という言い回し...
-
和訳をお願いします。 I have o...
-
"Thank you for your time"って...
-
frame agreement 枠組み契約?
-
和訳おねがいします。(短文)
-
英語、和訳
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
“VENUS AND ADONIS”の和訳をお...
-
「… an order of magnitude」の...
-
英語歌詞の和訳について
-
和訳お願いいたします。 'It's ...
-
業務委託の契約書でのpersonnel...
-
"Tale of the Tape"
-
we will pimp you outのoutは、...
-
put in playの訳し方について
おすすめ情報
和訳というより、文章のニュアンスを知りたいのです。
「今は分からないが、考えれば分かるだろうから考えてみます」というニュアンスなのか。