![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
No.6ベストアンサー
- 回答日時:
「外人」というのが、どの国の人を指すのか不明ですが、アメリカ人にとっては、明らかに「連合国」や「連合軍」というイメージが強いでしょう。
だから、日本はどんなにお金を積んでも「敵国」扱いされるわけです。日本の常任理事国入りに対する最近の中国の発言は、明らかに、日本が未だに「敵国」であるから、その資格は無いということを明らかにしています(私は、その通りだと思いますが)。
ちなみに、私は国連英検を受けたことがあるのですが、アメリカ人の面接官は、平然と「国連は誰が作りましたか?何という大統領ですか?」と質問してきました。アメリカ人の友人には、国連の建物(古い方)自体、アメリカの財団からの寄付で作られたものだと言い切る者も多いのです。
また「国際連合」というのは、日本国憲法に出てくる用語ですから、翻訳した日本の憲法学者が「国際連盟」との類似性を援用して苦心の末に考え出した訳だったと思います(かなり昔に学んだことなので、確かであるとは言えませんが)。
UNが大きな変化を遂げたことは明白で、本当に「国際連合」と呼ぶためには「五大国」(なかでも、これらの国々だけが核兵器を持つことができるという時代錯誤)という概念自体を消し去らねばなりません。総会がニューヨークで行われることも間違っています。スイスなど中立国に全ての本部を移すべきだという意見もあるほどです。
このように、UNの日本語訳「国際連合」は、米国、ロシア、中国、イギリス、フランス(なかんずく、米国)に特権的な地位を与えている現状では奇異に響くものでしょう。アメリカを「アメリカ合州国」とせずに「アメリカ合衆国」と呼ぶのと同じくらい不自然な日本語訳であると考えられても当然でしょう。
回答ありがとうございます、言葉だけでなく世の中には矛盾は多いですね。テレビで言ってましたけど、使えないように決議してある?けど未だに日本・ドイツ・イタリアが敵国で攻撃できるなんて驚きです。でも人は、言ったもの勝ち、勝ったもの勝ちな面がありますよね。でも民主主義や自由を強く主張する国が、よくこんな不平等な仕組みを60年も続けてきたと思うと空しいです。人は都合のいいことをいうので、猜疑心や警戒心は必要ですね。
No.5
- 回答日時:
そうですね、実はthe United Nationsは
連合国と訳されていたり、国際連合と
訳されます。ちなみに中国語ではどちらも
聯合國となるそうです。
戦中、戦後すぐまでは「連合国」と訳していたようですが
これでは都合が悪いということで「国際連合」と
訳すことにしたと思われます。どこにも「国際」なんて言葉がないのでおかしいと思われますよね。
このような政治的意図?をもった訳語で
英語の関係者で話題になったものが
peace keeping operationです。
これはそのままだと平和維持作戦という
訳になるので軍事行動そのものを意図するので
平和維持活動としたものです。
そしてその結果諸外国からは
日本はoperationに参加するとみなされ
今度のイラクへ派兵の布石となったと
思われます。
回答ありがとうございます、象徴的な単語ですが一つの単語にも時代背景や思惑がありますね。それにしても言葉や外国語を訳すというのは、難しいですね。沢山の人がそれぞれの考え、感覚がありますからね。
No.4
- 回答日時:
戦時中に「連合国」と訳していたわけではないと思います。
戦後になって,戦争中の United Nations を「連合国」,戦後の国際機構を「国際連合」と訳し分けたのだと思います。
United Nations という名称がそのまま国際機構の名称になっていることの方がおかしいのかもしれません。
回答ありがとうございます。そうですね、勝ったとはいえその組織を国際機関にしたのは違っていたかもしれないですね。戦時中は、何て訳していたんですかね?敵性語でいえなかったのかな。
No.2
- 回答日時:
もともと United Nations は第二次世界大戦において,ドイツ・イタリアなどの枢軸国に対して,アメリカ・イギリス・ソ連などの連合国のことを表したものです。
この連合国が戦勝国になったことにより,そのまま,国際機構の名称となりました。
日本語では,「連合国」「国際連合」と別なもののように捉えられますが,英米人にとっては同じものだと思います。
たった一つの単語の訳にも色々な経緯、背景があるんだなと思いました。世の中情報の洪水で、時間にも限りがありますけどせめてどんなことにも疑いを持ち表面的に鵜呑みにせず、興味を持ったことくらいは調べてもいいですね。
No.1
- 回答日時:
質問の意図がちょっと判り辛いのですが…
United Nationsは、通常「国際連合」と訳されます。 団結した、連合した国々が直訳です。
因みにウィルソンが提唱したLeague of Nationsは、「国際連盟」と訳されます。
連合国との意味合いは、英語でも日本語でもありません。
この回答への補足
回答ありがとうございます、「UN」は第二次世界大戦の一方を指した言葉で勝った後加盟国を拡大してきましたよね。それで「連合国」と訳すのを第二次世界大戦で枢軸国と連合国を連想させないよう官僚が「国際連合」といってると聞いたことがあるんです。
「連合国」というのは聞いたことはないですか?「連合国」を英語でなんて言うんですかね?それとも戦争中も今もUNは同じで日本の訳だけ違うんでしょうか?
訳はこっちの解釈で変わるので、外人は戦争に勝った組織と部分的にも意識にあるのか単に国の集まりと思っているのかなとふと思ったので。
回答ありがとうございます、一つの単語の訳にもこれだけ考えや見方があるんだなと思いました。人によって考えや感覚が違い、物事は色んな角度で複合的重層的に見ないといけないと改めて感じました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 世界ではアメリカ英語とイギリス英語、どちらが主流ですか? 現在、世界中で英語が学ばれています。学校の 4 2022/08/27 21:23
- 大学受験 9月からMARCH 間に合いますか? 3 2022/09/13 20:55
- アジア 「なぜ日本人は英語を話せないのか」というよくある疑問に対する 10 2022/05/15 00:52
- その他(学校・勉強) スシロー “ペロペロ高校生” は、日本の教育の失敗ですね? 20 2023/02/08 07:08
- その他(言語学・言語) 独語と仏語は、なぜ日本の高等学校の授業から消えたのでしょうか? 昔は 甲 第1外国語 英語 第2外国 2 2023/04/27 22:26
- その他(言語学・言語) 日本の多くの高校で英語以外の言語(韓国語や中国語、スペイン語など)の授業を選択することも可能にするメ 3 2023/08/27 22:22
- 心理学 オンラインゲームで知り合った女性が謎すぎます。 初めて知り合った時は、日本と他の国のハーフで日本語が 3 2022/08/23 01:06
- 戦争・テロ・デモ ヤフコメに中国人が溢れてる…どうにかならないの? 4 2022/06/22 02:46
- 大学・短大 英語学べる学部に入ったらどうしても国際について学ばないといけなくなりますか? また、私は日本史や世界 2 2022/11/01 18:03
- 高校 どなたか都立高校への編入に詳しい方ご回答お願いします。 私は今とある都立高校の1年生です。私は2年生 1 2023/07/01 21:32
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
半角のφ
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
コンマの後のアルファベットは...
-
69の意味
-
ご縁を外国語で言うと?
-
ofで結ぶ複数形と単数形
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
revert
-
must notに、「~のはずがない...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
covered with とcovered inの違い
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
arrive homeという表現は正しい...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
must notに、「~のはずがない...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
May I ask you where you call ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
revert
-
agree withとagree that
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
call homeとは何でしょうか?
おすすめ情報