下記英文の和訳あってます?間違っていたら和訳願います。
Many industrial towns in the north owed their rapid enlargement to railways, so that railways are one of the most important explanations for England becoming the first thoroughly urbanized country in the world.
北の多くの産業都市がそれらの迅速な拡大を鉄道に負いました。その結果、鉄道はイギリスが世界の中で最初の完全に都会化された国になるための最も重要な説明のうちの1つです。
No.3
- 回答日時:
前半部分は、
「北の多くの産業都市が急速に拡大したのは、鉄道のおかげであった。」
としては如何でしょう。
また、「explanation」は「説明」の他に、「原因」「理由」の意味がありますので、
そちらの方がいいのではないでしょうか。
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
まず単語ですが、「industrial」は(日本人には分かりにくいのですが)産業だけでなく、工業の意味もあります。
前後の文脈が分かりませんが工業都市のほうが自然かと思います。「多くの北部の工業都市は、迅速な拡大を鉄道に負った。」<それらはいらないような気がします>
「それゆえに鉄道は最も重要な説明の一つにである、
英国が世界で最初に完全に都会化された国家になったことの。」
上から訳したのでこの語順になりました。気になるようでしたら
「それゆえに鉄道は英国が世界で最初に完全に都会化された国家になった最も重要な説明の一つである」
としてください。ただ翻訳でもない限り上から訳してやるのがいいと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 次の英文の誤りを教えてください。 2 2023/04/07 19:45
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 英語 文の構造 4 2022/05/25 15:19
- 英語 どのような場合に、名詞を「so+形容詞+that節」が後置修飾するのか等について 3 2023/06/29 13:37
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- 英語 和訳 5 2023/07/31 16:45
- 英語 There is evidence in the literature that the peri- 3 2022/06/08 07:57
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 'originating in England' 4 2023/02/10 23:49
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
提示文の意味と正確に伝える表...
-
I've had と I'd had の違いを...
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
和訳おねがいします。(短文)
-
Why wouldn't it? 意味教えて下...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
「no context」の意味やニュア...
-
we will pimp you outのoutは、...
-
"Thank you for your time"って...
-
和訳を教えてください。
-
英作文の添削をお願いします。
-
It was my pleasure~の文(専...
-
和訳It’s a decrease of work t...
-
和訳の仕方
-
TOEICテストにある、Question ...
-
Vincent (Starry, Starry Night...
-
”A White Shade Of Pale”とは?
-
和訳お願い致します。 ここでの...
-
英語、否定文の考え方
-
HPの募集欄に掲載する文章のチ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
「no context」の意味やニュア...
-
To be advised という言い回し...
-
和訳をお願いします。 I have o...
-
"Thank you for your time"って...
-
frame agreement 枠組み契約?
-
和訳おねがいします。(短文)
-
英語、和訳
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
“VENUS AND ADONIS”の和訳をお...
-
「… an order of magnitude」の...
-
英語歌詞の和訳について
-
和訳お願いいたします。 'It's ...
-
業務委託の契約書でのpersonnel...
-
"Tale of the Tape"
-
we will pimp you outのoutは、...
-
put in playの訳し方について
おすすめ情報