14歳の自分に衝撃の事実を告げてください

アルファベットの「K」は、カタカナ表記にすると
"ケー" でしょうか? それとも
"ケイ"でしょうか? それとも…?
ご教示下さい。

A 回答 (6件)

#1で回答した者です。



東証一部上場企業の名前で、A,J,Kをカタカナにしたと思われるものをピックアップしました。

エー、ジェー、ケー
6407 シーケーディ
7745 (株)エー・アンド・デイ
8282 ケーズデンキ

エイ、ジェイ、ケイ
6958 日本シイエムケイ
2462 ジェイコム
9747 アサツーディ・ケイ


企業名については、ケーとケイとが半々ということでしょうか。
    • good
    • 6
この回答へのお礼

ご丁寧にありがとうございます。
発音記号的には〔kei ケイ〕でも、使用側の意図によって、
アルファベットのカタカナ表記は、1つとは言えないのですね。
参考になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2007/05/31 17:05

辞書には発音記号が書いてあります。


調べてみると
Kは[kei]となっているので、
「ケイ」です。

http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=K&sear …
    • good
    • 5
この回答へのお礼

これは明快ですね。ありがとうございました。

お礼日時:2007/05/31 16:59

こんにちは。



>アルファベットの「K」は、カタカナ表記にすると

個人では、恣意的な問題でも、プロなら、出版社や相手先から決められてくるはずです。

インターネットのWikipedia で調べてみました。

#また二重母音の表記にはゆれがあり、表記ゆれの原因となる。例えば

#[eI] 多くエ段音に長音符号を付して転写する。エ段音+イで転写する場合もある。例:mail メール/メイル James ジェームズ/ジェイムズ

私は、通常、前者のほうを使用していますが、会社によっては、後者の場合もあります。この件については、作家で、かなり気にしていた方もいたようです。

こういうものは、モノを書く仕事の人は、(官庁向けの書き方を含め)相手先によって、かなり細かな制約があります。ですから、一太郎のJustsystem でも、プロ用の各新聞社など専用の修正ツールが出ているようです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですね。Mailで言えば、あえて「メイル」と書く人もいらっしゃいますね。
興味深いです。ありがとうございました。

お礼日時:2007/05/31 16:59

カタカナは原音の転写ではありませんから、


原音に忠実に書くよりも慣用的な表記が
重視されています。
例えば、横文字に限らず、漢字音読みの
「経営」は「ケイエイ」ですが、そのまま
読む人はあまりいません。また「ケーエー」
と読んだからといって「経」が「ケー」だ
と思っている人もいません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2007/05/31 16:56

本来の発音を大事にしたいならケィ。


aはエーではなく、エィです。それと同じ。
日本人の発音を出したいならケー。
では。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

なるほど。日本人の発音で読むか否かで また変わってきますね。
ありがとうございました。

お礼日時:2007/05/31 16:55

「ケー」と書く人が圧倒的に多いです。


A エー
J ジェー
K ケー
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2007/05/31 16:54

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報