プロが教えるわが家の防犯対策術!

You know how many copies we print of our newspaper?
↑we print of のofの役割とは?

These will start the uprising.
↑このTheseは there is, are のtheseと同じふうに捉えればよいか?

Keep your peckers up!
↑この文の意味は?

Keep your legs crossed!
↑この文の意味は?

これら4つの文のうち1つの文に対する回答だけでももちろん結構ですので、よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

こんにちは。

4/5のご質問ではお返事を有難うございました。

ご質問1:
<You know how many copies we print of our newspaper?
↑we print of のofの役割とは?>

(1)「部分」「選択」を表す前置詞です。

(2)ここでは、「新聞(の中から)コピーをとる/印刷する」と言っており、新聞からの「部分選択」を意味します。


ご質問2:
<These will start the uprising.
↑このTheseは there is, are のtheseと同じふうに捉えればよいか?>

(1)いいえ、同じではありません。品詞が違います。

(2)there isのthereは「副詞」ですが、このtheseは「これらは」という意味の「代名詞」になります。

(3)従って、thereはSVOCの主語・目的語・補語の要素にはなれませんが、このtheseは主語になれます。


ご質問3:
<Keep your peckers up!
↑この文の意味は?>

(1)peckerはもともと「くちばし」という意味ですが、俗語で「鼻」の意味があります。

(2)upは「~を持ち上げる」、keepは「~のままでいる」「~を持続する」という意味になり、upは動詞keepを修飾する副詞の働きをしています。

keep up~=keep~upで、「~を持ち上げたままでいる」という意味になります。

(3)従ってご質問文を直訳すると
「鼻を、上げた、ままでいなさい」となります。

が、これは俗語表現で
「元気を落とすな」
という意味になります。

「鼻を下げる=うつむく=元気がない」というニュアンスから、「鼻を上げる→元気を落とさない」という意味に転じたものでしょう。


ご質問4:
<Keep your legs crossed!
↑この文の意味は?>

(1)cross one's legsで「足を組む」というイディオムになります。足を組むのは2つの足が必要なので、legsと複数形になることも注意して下さい。

(2)この構文は、keep+目的語O+補語CのSVOC(第5文型)になっています。意味は「OをCの状態のまま保つ」となります。

(3)従って、全文の意味は
「足を組んだままでいなさい」
となります。

以上ご参考までに。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

完璧に理解できました!!

お礼日時:2007/08/10 08:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!