No.7ベストアンサー
- 回答日時:
pleaseは、本来「お願い」の言葉ですから、お願いでないときは、塚わないのがふつうです。
* Go straight this way.
* Change here for Yamanote Line.
* Don't hesitate to ask me.
* Help yourself.
は、相手が客であろうが、目上の人であろうが,単純な命令形を使います。こちらから「どうかやってください」とお願いしてわけではありませんから。
しかし、やたらとpleaseを付ける場合が多くなってきました。「付けられて不愉快に思う人がほとんどいない」のをよいことにして、「理屈を覚えるのが面倒だから、片っ端使ってしまえ」というものです。日本語のすべてのアクセントが「フラット化」しているのも、根本は同じです。
No.6
- 回答日時:
このケースでは please はあってもよいし、ある方が普通でしょう。
文例はWEB上で幾らも見つかります。you can ask me
please let me know it without hesitation
Please feel free to ask Accademia Riaci or information Center
feel free to contact us
please feel free to tell me
社内だが他部署という設定ですが、そのことで please を外す理由にはならないと思います。他部署から来た上の文章で please があっても命令とは全く感じられません。
注:学校の教室で "Open your books, please." と言うとき確かに please は一種の命令(促し)ですが、この場合でも please がなければ丁寧かといえばそういうものでもありません。
No.5
- 回答日時:
一つの目安として、日本語原文を想定した時に「~下さい」が相応しいと思えたら"please"を付けるといいでしょう。
「遠慮なく聞いて」please無し
「遠慮なく聞いて下さい」please付き
御質問のケースでは"please"は要らないと思います。
>当たり前のことにpleaseを付けると嫌味になる場合がある、と聞いたことがあります
これは親や先生が子供に"Behave yourself, please!"(行儀よくしなさい!)と云ったりする場合のことだと思います。この場合の"please"は長くゆっくり(時に憎たらしい感じで)発音されます。確かに、この場合は怒りや苛立ちが交じっています。上下関係から云って(上の例の場合、親や先生が子供に)"please"を付ける必要はないので、敢えて付けることによって嫌味になるわけです。「~下さい」と云う場面で"please"を使って嫌味に聞こえることはないと思います。
No.4
- 回答日時:
こんばんは。
社員へのメールですから上司であれpleaseは必要ないのではないでしょうか。
Feel free to contact us if you have any question.
Don't hesitate to contact us if you have any question.
こう書けば、ask us のぶっきらぼうさが取れるのではないでしょうか?
メールでの連絡なのでaskよりcontactのほうがいいのでは。
ご参考まで。
No.3
- 回答日時:
ask us というのを使うのであれば、Feel free to ask us.
とした方がいいかな、という気がします。
偉い人なら、We would be happy to answer any questions. というように言い方を変える方法もあると思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 中2の英語についてです。 接続詞についてです。 なにか質問があれば聞いてください。 If you h 8 2022/09/18 17:39
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- Google 翻訳 【大至急】Hellotalk公式からメール 2 2022/04/17 17:24
- 英語 丁寧な伺い(参加可否を促したい)英文を知りたいです。 2 2022/06/28 06:57
- 英語 日本語にしてください。 Please talk to your family and get the 1 2022/05/26 19:27
- VPN 何これ 1 2022/04/19 01:32
- 英語 この写真の文章ですが、pleaseの位置はなぜここなのですか? please could you l 4 2022/11/28 13:45
- 日本語 Hello! Can you please tell me if the sentence belo 3 2023/04/25 22:31
- 英語 Should you need any help, please let me know. Shou 2 2023/02/04 19:31
- 英語 Should you need any help, please let me know. Shou 1 2023/02/03 20:39
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Hope your day goes well! これ...
-
英語に翻訳お願いします 「昨日...
-
価格・時期は概算なので・・・...
-
こんにちは、お世話になります。
-
毎度お世話になります。
-
海外通販でのメールを翻訳して...
-
海外通販に二重注文してしまっ...
-
【至急/翻訳】英語にお詳しい方...
-
荷物が届きません(><;)翻...
-
海外通販にて注文した商品の発...
-
至急!住所が間違ってる場合の...
-
翻訳業者に翻訳を依頼しました...
-
海外通販で購入。どなたかメー...
-
提示文で英文と和訳で時制が異...
-
thatがたくさん出てくる英文わ...
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
2転3転して申し訳ない って英語で
-
「他1名」、「他十数名」、「...
-
He has gone He is gone
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Hope your day goes well! これ...
-
海外通販にて注文した商品の発...
-
Kelee PattersonのMagic wand o...
-
みんなからのプレゼント を英...
-
注文品が2重に届いた(英訳)
-
humansは何の代名詞に置き換え...
-
海外通販に二重注文してしまっ...
-
翻訳お願いします。
-
ライスの量を半分に…を英語で何...
-
正式なビジネスランチでの同席...
-
海外通販での住所の記載のお願...
-
毎度お世話になります。
-
英文の翻訳について
-
「メールアドレスを変えました...
-
英文和訳お願いいたします;;
-
英語に翻訳お願いします。 先日...
-
日本語に翻訳出来る方お願いし...
-
通販wishで洋服を購入したので...
-
受注できているかの確認の英文...
-
英語のビジネスレター返信につ...
おすすめ情報