アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

(1) I'm going 【to be coming】 home on the train.
(2) I'm going to come home on the train.
(3) I'm coming home on the train.

"to be coming"(to 以下を進行形に)すると
どんなニュアンスの違いがあるのか教えてください。
(3)は電車に乗っている最中のような気がします。
(2)はこれから電車に乗る気がします。
(1)は???

よろしくお願いいたします。

A 回答 (5件)

(1)は


be going to(~するつもり) + be coming (未来進行形~するだろう)で構成されてます。このbe comingがあることで、電車で帰ってくるかどうか、はっきり決まっていない感じがします。
(2)これは電車で帰る意志がきまってます。
(3)いま、まさに電車にのってて言っています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。
教えていただいて考え直すと、意味がぴったり合ってました。
「これから帰ろうかなぁと思ってるんですけど・・・」と電話をしてます。
どうもありがとうございました。

お礼日時:2009/10/20 11:49

補足をありがとうございました。



音声によると、goingにやや強勢がかかっていて、差し迫った感じが強く出ていますね。何となくホームから家に電話を入れているような雰囲気も感じられます。いかがでしょう?

確かに、I am coming home.だけで近い未来を表すことができるのですから、それに同じ近い未来を表すbe going toをつけるのは、ひつこい感じもしないわけではないでしょう。ここは、近い未来をそこまで強調したい話者の心理が働いているのでしょうか。たとえば、電話の向こうの人は、「もう遅いわねえ」と痺れを切らして待っていたりして、「今もう帰ってるところだから」とすでに行動を起こしている気持ちを伝えたいのではないでしょうか。ここでは、音声から駅のホームのようではありますが、しかし、この表現のみで必ずしも電車に乗る前とかもう乗っているという意味はないでしょう。

音声で、trainのあとに何か聞こえるように思うのですが、相手の名前でしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

アドバイスありがとうございます。
未来が2倍?!と思い質問してみました。
話して手は電話をかけています。電話の相手の声が入っています。
どうもありがとうございました。

お礼日時:2009/10/20 11:44

 音が加わったので、たしかにこの女性は


I'm going to be coming home on the number 7 train
と言っていますね。何だか息せき切った感じで、落ち着いて話せば別の言い方になる(言い換えれば慌ててたくさん詰め込んだ感じですから)のではないかと思います。初めに機関車の警鐘が聞こえますから多分列車が進入して来たのでこうなったのでしょう。

 ニュアンスの違いは「(そんなに心配しなくてもいいからホラ列車が聞こえるでしょう)すぐ7番の列車で帰るから」といったすぐ帰るという点を誇張したように聞こえます。

 文字と音声では、印象が違うものですね、
    • good
    • 0
この回答へのお礼

アドバイスありがとうございました。
みなさんにお礼ポイントをお返ししたいところですが、叶いませんので申し訳ございません。
どうもありがとうございました。

お礼日時:2009/10/20 11:41

 ここで問題になるのは、先に英語に単語の羅列があって、それがどう言う意味か、という流れになっていることですが、実際問題としてまずこう言うことを言いたい、そのためには単語をどう並べればいいか、という方向に進むと思います。


 いいかえればご質問の方向が逆だ、ということです。

「これから電車に乗って帰るよ」なら I am catching a train home.
 いま電車に乗っている最中なら I am on a train home.
「電車で帰るよ」なら I will take a train home.
でしょうね。(1)は少し冗長な感じがします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

アドバイスありがとうございます
質問の内容からずれてますが、便利な表現ですね
ありがとうございました。

お礼日時:2009/10/20 11:01

興味深い質問です。

これらの表現は、どこで見つけられましたか?

この回答への補足

I'm going to be coming home on the No.7 train.と聞こえます。
質問の主旨は、"be going to" の後に "be ~ing"が きたときのニュアンスです。
聞き違いがあるかもしれませんが、よろしくお願いいたします。

補足日時:2009/10/20 11:07
    • good
    • 0
この回答へのお礼

補足に書き忘れました↑ 音声をつけました

お礼日時:2009/10/20 11:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!