ギリギリ行けるお一人様のライン

教えてください。

英語で、「~人で訪問します。」はどのように記載しますか?

例えば、2人(私を含む)で、そこに、訪問しますだと、
I will visit there with 2 people.
I will visit there with 2 people including me.
でしょうか?

宜しくお願いします。

A 回答 (1件)

 こんばんは。


 上の文では「私と2人を含む3人で」訪問するという印象を受けます。下の文の方が正しそうですね。以下の様な文章もあるかもしれません。
 I will visit there by two people that include me.
 英文和訳・和文英訳の場合は「翻訳サイト」も参考にすると良いと思います。昔と違って今では翻訳の精度も格段に上がっています。検索サイトで「翻訳」と検索すると、「翻訳サイト」は色々と出てきますよ。逆に「翻訳サイト」で遊ぶのも面白いかもしれませんね。
 参考にして下さい。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。確かに、Byですね。
withだと、「私と2人を含む3人で」の印象があるような気がしたので、
ご質問させていただきました。

ありがとうございました。

お礼日時:2010/02/08 19:26

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報