電子書籍の厳選無料作品が豊富!

ケースで買ったスープ

『外国の友人と買い物に行って、帰ってきたときに車に彼女が買った缶入りのスープ(ミネストローネ)
と箱入りの甘いスナックが忘れておいてありました。それを次 回会う時に持っていくね、それで大丈夫? とメールで伝えたいので、添削お願いします。』

 You left your stuff(soup and snack) in my car. So, I'll bring them to you
the next time we meet.Is that OK?
  あなたのものでstuffとしてはおかしいですか?

A 回答 (2件)

stuffは「材料」というような印象が強いように思えます。


自分なら、
The next time we meet, May I bring your soup and snack you've left?
ってします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!
参考にして友人にメールしてみました。助かりました☆

お礼日時:2010/03/01 15:59

//////////////////////////////////////////////////////////


Your soup and snack were left behind in my car.
I will bring them next time, hope it’s okay with you?
//////////////////////////////////////////////////////////

leaveだけより、「leave something behind ~~~」 「~~~を置き去りにする、置き忘れる」、、、の方が、置き忘れるの感じが出るかも知れない。


Don’t leave anything behind when you leave the car.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
behindをつけるんですね。勉強になりました!

お礼日時:2010/03/01 15:59

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!