治せない「クセ」を教えてください

辞書の例文には、look paleは載っていますが、seem pale は、見当たりません。
paleは、顔色だからやはり、見た感じということで、動詞はlookを使うほうがいいのでしょうか?
seem paleと言えますか?  

A 回答 (2件)

顔色を指す場合は、look paleのセットで『顔に血の気がない(顔色が悪い)』というイディオムなので、


seemを使うと変と言われてしまいますが、夜明けの情景を指す場合などは、

Dawn breaks and sky seems pale and gray.
(夜が明けて、空が白んで見える。)

のようにむしろseemの方が適した言い方になります。

要は、組み合わせのよしあしです。
    • good
    • 0

>paleは、顔色だからやはり、見た感じということで、動詞はlookを使うほうがいいのでしょうか?



そのとおりです。

>seem paleと言えますか?

実は使用例がかなりあります。ただし、必ずしも下記の全てが正しい英語であるとは限りません。
http://search.yahoo.com/search;_ylt=AtLzIt17ZQuk …

とはいえ、「顔色」を指さない場合(例えば映像の色彩が「淡い」などの意味で使われる場合)には「seem」が使えます。BBC局でも使っています。
http://search.yahoo.com/search;_ylt=A0oGkkX7mPJL …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。 すっきりしました!

お礼日時:2010/05/18 23:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報