電子書籍の厳選無料作品が豊富!

英語による契約書の作成を勉強しながら実践しています。
以下の内容を英文により条文化しようとしたのですが、どなたかご査定ください。

シチュエーション:
B社はコンサルタントAに、コンサルタントAがB社のプロジェクトへのアドバイスを提供する対価として、月次のコンサルティング料を支払うものとします。

支払方法:
支払方法は三通り考えております:
支払方法1)当月分のコンサルティング料を当月15日までに支払う方法。
支払方法2)翌月分のコンサルティング料を当月15日までに支払う方法。
支払方法3)当月分のコンサルティング料を翌月15日までに支払う方法。

練習も兼ねて、それぞれの方法を別々に英文にしたいと思います。

支払方法1の場合、最初のコンサルティング料はプロジェクトの開発を開始した月の翌月から、毎月、当月分(当月分のコンサルティングに対して)が支払われ るものとします(今回は、簡略化のため、プロジェクトの開発を開始した当月分のコンサルティングには日割り等で対価は支払われないものとします。)。

支払方法2の場合、最初のコンサルティング料(プロジェクトの開発を開始した月の翌月分のコンサルティング料)は着手金(別の場所で規定)に加算して(前 もって)支払われ、プロジェクトの開発を開始した月の翌月から、毎月、翌月分(翌月分のコンサルティングに対して)が支払われるものとします(今回は、簡 略化のため、プロジェクトの開発を開始した当月分のコンサルティングには日割り等で対価は支払われないものとします。)。

支払方法3の場合、最初のコンサルティング料はプロジェクトの開発を開始した月の翌々月から、毎月、前月分(前月分のコンサルティングに対して)が支払わ れるものとします(今回は、簡略化のため、プロジェクトの開発を開始した当月分のコンサルティングには日割り等で対価は支払われないものとします。)。

なお、上記の解説をそのまま英文化することが目的ではなく、支払いの条件がクリアーな英文を目指しています。また、上のカッコの中の補足は、必要がない限 り、条文化する必要はありません。

私が考えた支払方法の条文がいかとなりますが、これでよろしいのでしょうか?
支払方法1:
Party B shall pay the Monthly Consulting Fee to Party A for providing advice for the Project. Party B shall make this payment on or prior to the fifteenth day of each month in which the consultation service is rendered. The first monthly payment is for the consultation service of the month following the month in which the development for the project is started and is due on the fifteenth day of the month following the month in which the development for the project is started. 

支払方法2:
Party B shall pay the Monthly Consulting Fee to Party A for providing advice for the Project. Party B shall make this payment on or prior to the fifteenth day of each previous month from the month in which the consultation service is rendered.  The first monthly payment is for the consultation service of the month following the month in which the development for the project is started and shall be paid together with Initial Payment. 


支払方法3:
Party B shall pay the Monthly Consulting Fee to Party A for providing advice for the Project. Party B shall make this payment on or prior to the fifteenth day of each following month from the month in which the consultation service is rendered.   The first monthly payment is for the consultation service of the month following the month in which the development for the project is started and is due on the fifteenth day of the second month from the month in which the development for the project is started.


上記で正しく意味が通っていなければ、お手本となる英訳をおねがいします。
各条文内で重複になる部分(month following the month in which the development for the project is started)が支払方法1と3にあるのですがどうして良いやら分かりません。

また、上記のような支払い記述に関する英語の条文例が沢山記載されているサイト等ご存知でしたら教えてください。

よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

No1です。


>Monthly payment shall be effected on or prior to the fifteenth day of the month of the following month of the consulting services rendered by Party A.

支払方法3)当月分のコンサルティング料を翌月15日までに支払う

になるはずです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

fruchanさん
ご回答、ありがとうございました。

参考にさせて頂きます。

お礼日時:2011/10/30 11:09

支払い方法1のみの回答になります。



Party B shall pay the Monthly Consulting Fee to Party A for providing advice for the Project. 問題はないと思う.
私なら、
(Party B shall be obliged to pay consulting fees to Party A for services provided in this project.)

Party B shall make this payment on or prior to the fifteenth day of each previous month from the month in which the consultation service is rendered. 先払いと言う意味になるような気がする。 
(Monthly payment shall be effected on or prior to the fifteenth day of the month of the following month of the consulting services rendered by Party A.)

The first monthly payment is for the consultation service of the month following the month in which the development for the project is started and shall be paid together with Initial Payment.

S+V 主語+自動詞で前置詞forを伴いで話が広がっていく第一文型になる。意味は
http://education.yahoo.com/reference/dictionary/ …
The first monthly payment exists/occurs/takes place/remains a situration untouched for the purpose of ~

the month following February and preceding April
2月に続く、4月の前の月 - 日本語WordNet
http://ejje.weblio.jp/content/following+month

the month following the month of ~
(プロジェクトに対する開発が始まる)月に続くコンサルタントサービスの月
直訳をすれば、「最初の月の支払いは、プロジェクトのための開発が始まる月の翌月のコンサルタントサービスとして存在し・起こる・とみなし、そして、Initial Paymentと共に支払われる。」
となりintial paymentがたぶんプロジェクトが始まる前の日割り分と言うことだと思いますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

fruchanさん
ご回答、ありがとうございました。

参考にさせて頂きます。

お礼日時:2011/10/30 11:09

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!