アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ある問題を解いていて、

be covered with は状態を表し、be covered by は動作を表します

と書かれていたのですが、どういうことでしょうか;;
具体的な例などがあると助かります;;

よろしくお願いします;;

A 回答 (2件)

問題の説明には問題があります。


状態というのは「覆われたままの様子が続いている」、動作は「覆われていないものを、何かで覆う動き」というのが、説明の意味ですが、それとはまったく関係ありません。

cover ○○ with ××、「○○を××で覆う」 と覚えるのが cover の覚え方です。
with は道具を表し、by は行為者を表します。
つまり 「by」「with」 の違いは、「動作」「状態」ではなく、「行為者」「道具」の違いであるということです。
能動態も受動態も with に関しては同じように考えてください。

The table was covered with a white cloth.
テーブルを覆っているのは白いクロスですが、クロスは誰かが覆うために使った道具です。

I covered the table with a white cloth.
by を使うのは誤りです。

The old furniture was covered by (in, with) dust.
家具を覆っているのは埃であって、by により擬人的な表現になっています。ただ、( )にあるように、in や with を使っても同じ意味で伝わります。埃が人間にとって道具にはなり得ないから、上の文の原則が適用されないのです。ですので、この場合も with を使うことが多くなります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

やはり英語は奥が深くて、難しいです・・・。
とってもわかりやすく丁寧な回答ありがとうございましたっ!

お礼日時:2012/03/18 18:15

ん~、withとbyを入れ替えて使ったら絶対いけないかと言われると、場合によってはそうとも言い切れないかもしれませんが。

発言者の気持ちがちょっと違うといいますか。普通は、こんな感じでは。

●何かの物質・物体で表面を覆う……with
 beef covered with cheese チーズで覆った牛肉
 path covered with fallen leaves 落ち葉で覆われた道

参考 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=cover&stype=0&d …

●coverという行為(動作という言い方が適切とは限らないかも)がイメージされ、それを行う人間などについて言う……by
 music covered by Juju Jujuがカバーした曲
 words covered by this dictionary この辞書が取り上げている範囲の言葉

参考 http://ejje.weblio.jp/content/not+covered+by


ところでwithは、coverとの組み合わせの場合に限らないのですが、「何か具体的な物で、物を使って」といった意味でよく使う前置詞です。

write with a pencil / write in pencil 鉛筆で書く
sing with a microphone マイクで歌う
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ニュアンスなどもやはり入り込んでくるんですね、奥が深い・・・。
withの使いかたがなんとなくわかった気がします・・(定着させなきゃw
本当にわかりやすい説明ありがとうございました。
ベストアンサーにさせていただきますっ!

お礼日時:2012/03/18 18:17

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています