アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英作文に使えそうな語句や熟語をそれぞれ載せてみましたが、他の表現や文の書き方があるかも知れません。解答は一つとは限らないと思います。イコール表現等有りましたら、是非お願いします。因みにテーマは“分詞”となっていました。

1海の上に何か黒いものが浮かんでいるのに気がついた。
something dark,float
2お待たせしてすみません。どのくらいお待ちになりましたか。
3川沿いに少し行くと景色の良いことで有名な場所に着いた。
famous for its fine view
4客を送り出すと、私はその本の鉛筆を挟んでおいたところから読み始めた。
see~off,put/insert
5この答えにちょっと当惑したが、私はもう一度聞いてみた。
be embarrassed at/by~
6月が出たので電灯を消しました。
come out,switch off/turn off
7一般的に言ってどの家庭もさほど裕福ではありませんでした。
be well off
8昔に比べると日本人の生活は自然との接触を失っている。
contact with nature,~を失っている(=~が少なくなっている)
9私は自分で手紙を書き、それを英語に訳してもらった。
10彼は頭をドアに向け、うつぶせになって死んでいた。
face,lie face down on the floor
11私は疲れていたので、その重い荷物を背負ったままではもう歩いていけなかった。
with~on one's back
12日常生活において自動車が重要な役割を果たしていることを考えれば、この現象は驚くに当たらない。
play an important role,nothing to be surprised at
13私たちは国際語である英語を使って、日本をもっと外国に理解してもらう必要がある。
English as an international language,must/be necessary

A 回答 (1件)

1. I noticed something dark floating on the sea.



2. I am sorry to have kept you waiting. How long have you been waiting?

3. * Walking along the river for a while, I reached a place which is famous for its fine view.
* After I walked along the river for a while, I got to a place which is famous for its fine view.
* Walking along the river for a while brought me to a place which is famous for its fine view.

4. * Seeing the guest off, I began to read the book again at the pages between which I inserted a pencil.
* After I saw the guest off, I began to read the book again at the pages between which I inserted a pencil.

5. * Being a little embarrassed at this answer, I asked once again.
* Although I was a little embarrassed at this answer, I asked once again.

6. * The moon coming out, I turned off the light.
* Because the moon came out, I turned off the light.

7. Generally speaking, no families were well off.

8. * Compared with the past, Japanese people's lives have lost contact with nature.
* If they are compared with the past, Japanese people's lives have lost contact with nature.

9. I wrote a letter by myself and [had/got] it translated into English.

10. He was (found) dead lying on his stomach with his head toward the door.

11. * Being tired, I could no longer [keep/continue] walking with the heavy burden on my back.
* Because I was tired, I could no longer [keep/continue] walking with the heavy burden on my back.
* I was so tired that I could no longer [keep/continue] walking with the heavy burden on my back.

12. * It is necessary for us to have the world understand Japan by using English as an international language.
* Using English as an international language, we need to get the world to understand Japan.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答、ありがとうございました。
添削してみましたが、短い文でもミスが目立ちました。例えば、2はHow long have you waited?としてしまいましたが、良く考えたら、動作が継続しているから、have you been waiting でなければいけないとか、元の文に忠実に英訳したら逆に難しくなったりしました。まずは日本語から書き換える事から、あまり難しく考えないように、自分が知っている表現を使えたらと思いました。

お礼日時:2012/07/23 00:32

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!