アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「actionable」の意味(法律的な意味以外)に「すぐに」というニュアンスは含まれていますか?

(自分の英語スキルは中途半端です。東大入試の英語はほとんどできましたが、英語専門職はまず無理です)

ALCで検索すると
 ( http://eow.alc.co.jp/search?q=actionable )

===
actionable
【形】
1.《法律》起訴できる
2.すぐに使用[実施]可能な
===
とあります。


■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

ですが、以下ののオンライン辞書を見ると、「すぐに」というニュアンスが含まれてるかどうか微妙です。

▼ Oxford Dictionaries
 ( http://oxforddictionaries.com/definition/english … )

 Definition of actionable

 adjective
 * 1 Law giving sufficient reason to take legal action:
 >> an actionable assertion

 * 2 able to be done or acted on; having practical value:
 >> insightful and actionable information on the effect advertising is having on your brand


▼ Wiktionary
 ( http://en.wiktionary.org/wiki/actionable )

 Adjective

 actionable (comparative more actionable, superlative most actionable)

 * 1 (law) Affording grounds for legal action.
 >> I'm sure it's not good of me to write that he's a lush, but is it actionable?
 >> Clearly the libelous book is actionable, but I'm not commenting on anything to do with legal issues.

 * 2 (management) Capable of being articulated as an action item or a set of action items.
 >> One of our objectives in the next cycle is to have reviewed the documentation and determine the feasibility of our project plan schedule.
 >> Is that actionable? Can we determine any deliverables for this?


▼ Dictionary.com
 ( http://dictionary.reference.com/browse/actionabl … )

 ac·tion·a·ble   [ak-shuh-nuh-buhl]

 adjective
 1. furnishing ground for a lawsuit.
 2. liable to a lawsuit.
 3. ready to go or be put into action; ready for use: to retrieve actionable copy from a computer.

 Example Sentences

 >> Turning information into actionable knowledge is a social process.

 >> Clinical relevance-measures need to provide actionable information to guide improvements in clinical practice.

 >> Most bands express care and appreciation for fans during a set, though it's rarely demonstrated in an actionable way.

 >> The generalities written about are without actionable meaning.

 >> The book is accessible and actionable, with its signature, crisp design and lively text.

 >> Making a false statement may be actionable under state or federal law.

 >> All this falls into the severely goofy range but stops somewhere short of actionable.

 >> In a cloud environment monitoring data, particularly around capacity, becomes more actionable.

 >> Even the forecasting gems, if they could be recognized, are too often not profitably actionable.

 >> Much of the research focused on communicating actionable information and motivating users to adopt healthy behaviors.


===
Q1:実際は、どうなのでしょうか?(理論的でなく実際どのように使われているか?

===
Q2:また、「Is is actionable?」を訳すと正しくはどうなりますか?
(実際に訳された例としては、
「それは行動すべきである」「それは【今】行動すべきである」「それは行動を伴う」
などがありますが、あやしいです)

よろしくお願いいたします

A 回答 (2件)

===========


ご提示の文章に関しまして、日本語にしてみますと、どちらにも「すぐに」という直接的な意味は無いように思えますが、示唆するとか暗示するとか、含蓄としては有り得ると思います。ご提示の文章を訳してみますと、はっきりすると思います。

▼ Oxford Dictionaries
able to be done or acted on; having practical value:
何かがなされることや何かを実行されることが可能である;実際的な価値がある。

▼ Wiktionary
Capable of being articulated as an action item or a set of action items.
述べられていることが実行可能な事柄である、あるいは述べられていることが複数の実行可能な事柄である。
の2つに対し、

===========

▼ Dictionary.com
  ready to go or be put into action; ready for use
出かける用意が出来ている、あるいは実行に移す状況に置かれている;(すぐに:この意味は含まれていないと思います。)使用の用意ができている。

●ALC
 すぐに使用[実施]可能な

ALCさんの上の訳について意義を唱えるつもりはございません、なぜなら、actionableには「すぐに」と訳すべき状況で使われれやすい単語と思われるからです。しかしactionableだけを取り出したときに直ぐにという意味はないのではないかと英語の専門家でない者としては考える次第です。
============
    • good
    • 0

英語の専門家ではありませんが、言葉は多くの場合単体では話しての意図を十分には伝えることができないと思います。

しかしもし前後関係や背景を提供することで、本来の意味以上のことが表現できるのが言葉の有用性で、それ故に多くのドキュメントが作成されてきたと思います。従いまして、

Is it actionable?だけでは単語の意味でしかないように思います。しかしIs it an actionable information?と一語追加しますと、「それは実行可能な情報ですか?」とかなり自信を持って日本語にすることが出来ます。またIs it actionableと裁判に訴えることを話題にしている背景では「それは起訴可能か?」とでも訳せるとおもいます。

つまり全てが前後関係、背後の状況によるとおもいます。また、「actionable」の意味(法律的な意味以外)に「すぐに」というニュアンスは含まれていますか?というご質問に対しても、ご提示の辞書の記載にあるよういにactionable=ready to put into actionという意味がありますので、実行可能な状態にあるとか、起訴の用意が出来ているということばが生まれますので、言外の意味として「すぐに」という言葉を当てはめても全くの誤りではないと思いますが、英語の単語のテストの場合にactionableに「すぐに」という意味があるかと問われれば、いいえとなるとおもいます。

この回答への補足

ありがとうございます。役に立ちました。

ただ、

「actionableに「すぐに」という意味があるかと問われれば、いいえとなるとおもいます。」
とのことですが、
辞書で意味を引いてみたら、

以下のように、
上2つには「すぐに」という意味が含まれてない、下2つでは含まれている、のように違いが生じているのはなぜなのでしょうか?

===========

▼ Oxford Dictionaries
able to be done or acted on; having practical value:

▼ Wiktionary
Capable of being articulated as an action item or a set of action items.

の2つに対し、

===========

▼ Dictionary.com
  ready to go or be put into action; ready for use

●ALC
 すぐに使用[実施]可能な

============


ここは英語の専門家の方でないと難しいでしょうか?

自分が想像するに、
「able」には能力の意味があり、
「can」には、能力・可能性・許可の意味があり、

I was able to go there. は、「そこに実際に行く事ができた」
という意味がありますが、
I could go there, は「そこに行こうと思えばできたが、実際に行ったかどうかは定かではない」という意味ですよね。

そういうややこしい事情があるのと、

actionやactという単語は do にニュアンスが近く、

act と able が意味的に似ているので、それが2つになるとわかりにくいのではないかと思うのですが・・・。

よろしくお願いいたします

補足日時:2012/09/22 23:01
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!