プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

二番目の文の意味がよくわかりませんでした。
特に、average for familiesの部分が...
また、なぜmust have increased overといえるのでしょうか。この本文だけで言えますか?

「二番目の文の意味がよくわかりませんでした」の質問画像

質問者からの補足コメント

  • こたえを見たらどうやら、the argument fails to consider the possibility that the Andersen family's real income was above average in the recent pastらしいのです。
    なのでaverage for familiesの部分が理解できていないからこれが正答とわからなかったのかなと、、
    a繰り返すようなのですがaverage for familiesってどういう意味なんでしょうか...
    forを使っていますがなぜですか?
    forを使うことでどういう意味になっているのですか??

      補足日時:2016/09/20 10:13

A 回答 (3件)

政府の発表では、


average income for families 世帯(家族)毎の年間収入の平均が、
過去五年間より上昇したわけですが、
アンダーソン一家では、平均のまま=過去5年と変わらずということで、
must have increased over となるわけです。
最初の、adjusted for inflation のために。

参考までに。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

adjustした結果averageなら下がってるのではないですか?経済詳しくないのですが。。
あとaverage for familiesもまだわかりません...平均のほかの家族の年収と同じ平均値にあるということですか?

お礼日時:2016/09/20 09:14

>> こたえを見たらどうやら、the argument fails to consider the possibility that the Andersen family's real income was above average in the recent pastらしいのです。



→  写真に写っている文がもっと長い文の一部で全体の文脈が分かれば問題ないのですが、それはともかく、前文(Government statisticsから始まる文)では real average income となっているので、後文に Anderson family's income に real がついてなくても real income のことだと読んでもそれほどおかしいとは思いませんし、私はそう読んだので最初の私の回答になったわけです。

>> なのでaverage for familiesの部分が理解できていないからこれが正答とわからなかったのかなと
a繰り返すようなのですがaverage for familiesってどういう意味なんでしょうか... forを使っていますがなぜですか? forを使うことでどういう意味になっているのですか??

→ average for families 『家庭の平均だ』というだけのことです。 ・・・ is the average income for families という代わりに ・・・income is average for families と言っているだけのことです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
載せている本文で全文でして...もしかしたら何かの抜粋かもしれませんが。
言い換えなのですね。単にaverageにはforが使われるという事でしょうか。辞書にはforがなかったので。。

お礼日時:2016/09/20 11:11

この場合のmust(に違いない)の意味するところは、 「very likely (その可能性が高い)」 ということであって「絶対にそうだ」ということではありません。



これを頭に入れていれば、「政府の統計では家庭の平均実質収入はこの5年間上昇してきた」というのであれば、「Anderson家の今年の家庭収入が平均家庭の収入であれば同家の収入もこの5年間上昇してきたに違いない(その可能性が高い)」といっても論理上何らおかしくありません。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!