電子書籍の厳選無料作品が豊富!

What exactly are the no-calorie sugar substitites that help me keep my figure while satisfying my sweet tooth?
を和訳したいのですが、どう訳せばいいのか分かりません。
疑問文になっているのですが「What exactly~?」は「どれほど正確か?」でいいのですか?
回答よろしくお願いします!

A 回答 (4件)

まず、訳ですが…、


「甘い物好きの私が満足できて、かつ体型を保つのが簡単なノンカロリーで砂糖の代わりになるもの[代用品]って正確には一体なに(があるの)?」

"exactly"について…
"What exactly"は「正確には一体なに?」です。
この文の基本構造は、
"What are the substitudes?"「代用品ってなに?」
です。

"exactly"を他の例文でみると、以下の通りです。
Where exactly do you live? 正確にはどこにお住みですか。
What exactly do you want? (正確には)一体なにが欲しいの。

一応、その他の語句の意味です。
sugar substitute「砂糖の代用品」(砂糖の代わりの甘味料ですね)
keep one's shape 「(よい)体型を保つ」
sweet tooth「甘いもの好き、甘党」
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございました!!
詳しく説明していただき、大変参考になりました。
本当にありがとうございました^-^

お礼日時:2004/11/03 17:13

#2さんとほぼ同じかも知れませんが



「私の甘い物好きを満足しながら、プロポーションの維持を助けるノンカロリーの人工甘味料とは、具体的には何ですか?(一体何ですか?)」
の訳になると思います。
(ちょっと固い訳ですが)

「What exactly~?」は「具体的には何か?」もしくは「一体何か?」という意味になります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました!!
訳すのがあまり得意ではないので参考になりました。

お礼日時:2004/11/03 17:14

甘いものを楽しみながら体型を維持するためのノン・カロリーの砂糖の代用品って、本当は何?

    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございました!!
とても助かりました^-^

お礼日時:2004/11/03 17:12

甘いものが食べたい時に、ノーカロリーシュガーは、体系を維持する代用品になるのだろうか。




What exactly 一体全体、具体的に、現に
という意味です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の回答ありがとうございます!!
What exactlyの意味が分かってすっきりしました。

お礼日時:2004/11/03 17:11

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!