プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

exchange traded fundの品詞分解についてご質問があります。
ETFとはweblioによると、
【名詞】
1. 証券取引所で取り引きされる投資信託(a mutual fund that is traded on a stock exchange)
ですが、このexchange traded fundの英単語としての作りはどのように理解すればよいのでしょうか。

私の理解としては(a stock )exchangeでtradeされている、(a mutual)fundということかと考えていますが合っていますでしょうか。

またこの解釈があっている場合、fundがメインの名詞で他が修飾語ということになりましょうか。

ご回答のほどよろしくお願いいたします。

A 回答 (1件)

その解釈で会っていると思います。



日本語では「上場投資信託」と
訳されています。
>Exchange Traded 上場
>Fund 投資信託
https://nextfunds.jp/semi/article1-1.html
https://www.nikkoam.com/products/etf/about
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!