アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

拝啓 時下益々ご清祥のこととお喜び申し上げます。
弊社業務につきましては、平素から格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。
さて、弊社のおきましては、従業員教育の一貫として海外の施設見学を計画しております。
つきましては、貴社施設の見学許可を賜りたく、宜しくお取り計らいの程、お願い申しあげます。
                               敬具
               記
1見学希望日および時間
  2009年●●月●●日      ●●:●●~●●:●●
2見学希望施設
●●●施設
3見学者 
 弊社社員 計●●名(別紙参照)
4その他
 貴社施設見学にかかる訪問は今回で●回目になります。
================================
上記をフォーマルな英文ビジネスレターにしたいのですが、経験がないので見当もつきません。ご指南お願いします。
敬具までは以下の様に自分でできる限りやってみましたので、添削して頂ければありがたいです。(時候の挨拶は不要なのかと思っていますがどうでしょう?)
Dear Mr.●●●● 
We are planing to visit facilities at overseas as part of the employee training.
We would appreciate it if you could permit to visit your company.
We look forward to hearing from you soon.
Very truly yours.
「記」から下はどのように記すのが適当なのでしょうか?
どうぞ宜しくお願いします

A 回答 (2件)

Dear Mr. xxx



We regularly visit overseas facilities as part of employee training, and appreciate if you allow us to visit your company. The details are as follows:
Date: Jan 10
Time: 10:00-12:00
Facilities: xxxx
Number of visitors: 20 (see the attached slip)
Note: This will be our 7th visit to the facility of yours.

We look forward to hearing from you soon.
Very truly yours,
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変参考になりました。
有難うございます。

お礼日時:2009/01/30 21:00

一寸ばかり丁寧に書いてみました。



Dear Mr.●●●● 

As our regular training course for our employees, we are going to fix our plan to pay you a visit at the following tentative schedule. We would appreciate if you may kindly study and accept our visit to your company and factory sites. We would ask you if they are convenient with you. May we have your approval per return of email, or please let us know if you may need any re-schedule or else.

We look forward to hearing from you soon.
Very truly yours

Tentative Visiting Schedule

1 Visiting period
2 Your sites to be visited
3 Visitors detail
4 Remark
    • good
    • 1
この回答へのお礼

大変参考になりました。
有難うございます。

お礼日時:2009/02/05 10:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!