No.2ベストアンサー
- 回答日時:
「(それまで説明の後は、前より物がよく分かったものだが、この時は)生まれてはじめて一つの事の説明を受けた後で、前より分からなくなった。
そのとき、彼らは私をバッターボックスに立たせた。」というような意味でしょうかね。
No.3
- 回答日時:
SPS700さんの訳がよいと思います。
So は、「それで」と訳してもいいかも。
説明をしたのに訳が分らないような顔をしているので、実際にバットを構えてそこに立ってみろ、ということで「私」はバッターボックスに立っている、という状況ではないでしょうか。
put me in to bat は、直訳すれば「バットを振るところに私を立たせる」でしょう。
No.1
- 回答日時:
機械翻訳
生まれて初めて、それが私に説明された後に、私は、問題に関してそれほど知りません。 それで、彼らは、打つために私を入れます。
↓意訳
彼等は打つために、私を入れたことを後に私に説明してくれて、はじめて(そのことを)知りました。
でいいのかな?頼りない回答ですみませんね。英語の達者な方からの回答を待ちましょう(私もよい勉強になりますわ)
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ人から 3 2023/03/05 07:25
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- 英語 訳し方を教えてください! 2 2022/12/26 19:45
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
この英語の意味が分かりません。
-
「but not」はどのように訳した...
-
(1) meaning to say (2) save...
-
「what ever happened」の和訳
-
和訳をお願いします。
-
The future on the past
-
much of anythingの意味
-
この英文が正しいか教えてくだ...
-
pick it up どういう意味にな...
-
To be continued(つづく)って?
-
グリーン グラーベルの意味
-
基本英文700選の#272について
-
It's all part of the service.
-
"loss of innocence"の意味
-
メインアクトの意味…
-
冗談は顔だけにしろよ、という...
-
いったいどういう意味!?
-
I'll let you know how it goes...
-
A. I've done a road trip to f...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
pick it up どういう意味にな...
-
「but not」はどのように訳した...
-
To be continued(つづく)って?
-
let you downってどんな意味で...
-
that's not how you do it って...
-
インターホンに英語で「御用が...
-
(1) meaning to say (2) save...
-
この英語の意味が分かりません。
-
Who's whoってどういう意味な...
-
It's time to start the day of...
-
この訳がわかりません!!
-
「異訳」の意味
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
メインアクトの意味…
-
here goes と here it goes
-
But that`s not due until next...
-
The future on the past
-
オプラの名言の意味
-
I'll let you know how it goes...
おすすめ情報