dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

小分けするを英語で相手に伝えたいのですが、以下であっていますでしょうか。
小分けするに当てはまるのがsubdividedしかなかったのですが・・。
伝えたい英文は「私たちは手作りケーキの材料のために砂糖を小分けして販売しています」
です。重要なのは私がケーキを販売しているのではなく、手作りケーキのための材料として
砂糖を小分けして販売しているという点を相手に正確に伝えたいのですがアドバイスいただけると助かります。

We are selling subdivided Sugar to customer for material of handmade cake.

A 回答 (3件)

No.2の方の訳に1票。



それだけじゃあ,休日にわざわざ出てきた意味がないので(笑)・・・
ふつうの砂糖を小分けで売るという状況は,ちょっと不可解に感じます。ここにいう砂糖は,ケーキやドーナツの上にかける化粧用の砂糖(frost sugar)じゃないですか? もしそうだとすれば,そう明示したほうがいいでしょうし,後ろのほうも to decorate your cakes でもいいような気がします。
    • good
    • 0

 We sell sugar in small packages to be used in cake baking.



 はいかがでしょう。
    • good
    • 0

sell by parcels


が頭に浮かびましが、どうでしょう。
(素人なのでそのつもりで。)
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!