大人になっても苦手な食べ物、ありますか?

「堕ちてゆく」の英訳を教えてください。

「(私が)堕ちてゆく(没落してゆく)」としたい時は動詞はfallでいいのでしょうか。

A 回答 (2件)

fallだけだと、国家とか共同体の没落に使う気がします(The empire will fall.)。

人が堕ちていく場合は、fall downとかfall into ruinがふさわしいとおもいます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

はぁ~、なるほど・・・勉強になりました。
詳しい回答ありがとうございました!

お礼日時:2010/06/17 22:45

いいですよ。

その現在進行形が「堕ちてゆく」ですね。余談ですが、あまり堕ちすぎないように。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
そうですねwこれから這い上がっていってやりますよ!!

お礼日時:2010/06/17 22:42

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報