人気マンガがだれでも無料♪電子コミック読み放題!!

鏡音リンの激嬢想歌を英訳して頂きたいです…!


[歌詞]

お慕い 申し上げますわ

窓越し見つめる 見慣れた制服
届かない声で あなたにご挨拶
わたくしあなたを 存じております
毎朝欠かさず 1人で自己紹介

今日は少し違う
これが最後ですわ
わたくしの想いを
お伝えしますわ

右手に鎖持って 屋敷を出ますの
髪も奇麗に梳かしたわ
ドレスも用意させて 準備は完璧
さぁ今から 迎えに行きますわ

枕を濡らした 幾つもの夜も
今夜は違うわ 涙が止まらない

明るい陽射しは 初めてだけれど
心が弾んで 思わず走り出す

今日は特別な日よ
天気もとても良いわ
嬉しい気持ちだけで
踊りだせそう

あなたに似合うかしら この革の首輪
鍵も奇麗に磨いたわ
指輪を用意させて 準備は完璧
嗚呼、もうすぐ
あなたに追いつくわ

健やかなる時にも
病める時にも
死んでも誓うわ
永遠に

優しく締め上げるわ
痛くないように
嗚呼、あと五歩
あなたの背中まで

あなたをつかまえた



「お慕い申し上げます」等、日本独特の言い回しもあり大変かと思いますが、
どうぞ宜しくお願い致します><

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

I am pining after thee



Through the window
I am watching thee
In the uniform
Which is familiar to me

I know thee
Every morning
I introduce myself
Which thou knowest not

This day is not
What yesterday was
I put an end
I will tell thee
All of my heart

A chain in my right hand
I will leave my house
My locks combed neat
A dress prepared
Everything is ready
Now I come to meet thee

I spent many a night
With my pillow wet with tears
This night is not
What last night was
Tears are flowing
Restlessly

Never having been in the sun
I am about to run
Impatiently

This is a special day
The sky is clear
I feel like dancing
Out of joy

Wonder if it becomes thee
This leathern choker
The key polished
A ring prepared
Everything is ready
O I will catch up with thee soon

Sound or unsound
I swear to thee for ever

if I should die

I will strangle thee
Softly lest it hurt thee
O another five steps
Unto thy back

I have caught thee


半分楽しみながらやさせていただきました。日本独特の言い回しはありませんでした。言い方が古いだけです。ただ、「死んでも誓うわ」のところですが、「誓う」からには何を誓うかがないと不自然。
それからなんとなくゴシック趣味のような感じがするので古語を混ぜています。

この回答への補足

こんなに早く訳して頂けて嬉しいです!
ありがとうございます!
そして古語も使って頂けるなんて感激です!^^
日本独特の言い回しだと思っていたのは古いだけだったのですね、
いやはやお恥ずかしいです^^;

「死んでも誓うわ」の「誓い」ですが
この前からのフレーズで結婚式の契約の言葉かなと解釈してるので、
「誓い」を「愛」とすれば、やはりまた訳が変わってくるのでしょうか?
わがままではありますが、もし宜しければお教え頂けると嬉しいです><

補足日時:2011/08/03 17:47
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!
いつかまた機会があれば宜しくお願い致します^^

お礼日時:2011/08/04 20:55

>この前からのフレーズで結婚式の契約の言葉かなと解釈してるので、



それなら

Even though I should die
I swear that I love thee
Sound or unsound, eternally
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わがままも聞いて下さってありがとうございます!^^

お礼日時:2011/08/04 20:53

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング

価格.com 格安SIM 料金比較