英字新聞を読んでいて、下記のユーモアの意味がアメリカ文化に不慣れなもので、分かりません。
The only thing I need you to plan is to bring home OJ and bread after class
http://www.nydailynews.com/news/national/viral-h …
OJがオレンジジュースなのは分かるのですが、子供に学校からオレンジジュースとパンを持って帰ってこいとは??如何なるユーモアなんでしょうか?(ユーモアなのは確かだと思います。)
よろしくお願い致します。
No.4
- 回答日時:
ことによると Anita Bryant がらみかな。
http://en.wikipedia.org/wiki/Anita_Bryant
に載っていますが、この女性歌手は、1969年に
オレンジジュースのコマーシャルに出るとともに、
「反ゲイ」の運動を展開しました。そこで、ゲイ側が
オレンジジュースボイコットのキャンペーンをはったり
したのです。
No.3
- 回答日時:
息子がゲイであることをカミングアウトする計画なのを知った父親が,
前からゲイであることを知っているから,言わなくてもいいよ。
というくだりはおわかりだと思います。
カミングアウトする計画に対し,
The only thing I need you to plan is to bring home OJ and bread after class.
と言っているわけですから,
そんな計画なんかしなくていいんで,計画するっていうのなら,
学校帰りにスーパーでオレンジジュースとパンを買ってくることだけでいいよ。
ユーモアというのか,いちおう,何か計画をしているようなので,
その点は尊重して,じゃあオレンジジュースとパンでも買ってくる
計画にすり替えてくれ,ということでしょうか。
何か計画があるのは残す,という点でただ「カミングアウトしなくていい」
というのとは違う。
どうせ計画して驚かすというのなら,気をきかせて買い物してくるだけでいいよ
ということではないでしょうか。
ご回答ありがとうございます。 「どうせ計画して驚かすというのなら,」なのか、No1様の「いつもの通りに」なのか、二通りの解釈が可能なのだと思います。 深いご解説ありがとうございます。 何となく、僕はNo1様の解釈の方が好きです、すいません。
No.2
- 回答日時:
"I overheard your phone conversation with Mike last night about your plans to come OUT to me."
と言ったあとに
"The only thing I need you to plan is to bring home OJ and bread after class."
と言って
"We are OUT, LIKE YOU now."
ですので
Nateという息子が"come OUT"するのと同じように、両親も"OUT"した(既にしていた)ということです(「もう知ってるよ」) つまり、gayということを認める姿勢を示しているわけです(世間的に知られてもいいという姿勢でしょう)
だから、わざわざ"come out"しなくとも、「OJ and bread 持ってきて」と言っている
ちなみに、OJ and breadについては詳しくないんですが、
http://www.justataste.com/2011/08/blueberry-oran …
http://www.thefreshloaf.com/node/14661/orange-ju …
のように、パン生地にorange juiceを混ぜて焼いたパンもあるようですし
もともと、この家族ではパンを食べる時にオレンジジュースを飲む習慣があるかもしれませんし、もしかしたらパンをジュースに漬して食べる習慣があるのかもしれません
つまりは、家族団らんの際に食べる好物なのかもしれません
だから、「gayということをcome outすることを聞いちゃったけど、ただ学校帰りにOJ and breadさえ持ってくるだけでいい。そしてみんなで(Mikeも入れて)食べよう」と言ってると思います(ここはかなり推測ですが・・・)
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
息子が(ホモであることを)カミングアウトする計画を父は聞いてしまったのですが、その息子に対して、そんなことしなくていい、Mikeを連れてきたりしなくていい、ただ、いつものように、オレンジジュースとパンを持って帰ってくればいいーーと言っています。
父は息子がホモ(ゲイ)だと知っていて、こう言っているのが感動だというのです。しかも、最後に、Mikeといいカップルだとまで言っているというのです。
このご回答が一番しっくりきました。 オレンジジュースとパンは、おそらくアメリカ人の家庭でごく普通の日常的な食品で、それをもって、いつもの通りでいてくれればいいよ。なにも特別な事をしなくていいよ。という優しい父親の言葉たっだのかなという考えにたどり着けました。ありがとうございます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英文の添削をしてほしいです。 2 2022/07/12 12:07
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 わからない英文があります。 4 2022/11/16 07:25
- 英語 提示文は、全否定か部分否定のいずれなのか等について 1 2023/04/16 17:58
- 英語 Therefore, it appears to be more logical to avoid 2 2022/07/05 15:31
- 英語 添削をお願いします。 We are going to introduce (大学名) in the 1 2022/05/17 16:54
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
- Google 翻訳 【大至急】Hellotalk公式からメール 2 2022/04/17 17:24
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
May I ask you where you call ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
職業名
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
call homeとは何でしょうか?
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
数学に関して
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
コンマの後のアルファベットは...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
英語にしてください!5文で犬派...
-
Friend と Friend...
-
agree withとagree that
-
「為参考」とは?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
おすすめ情報